На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Все о Музыке

5 012 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий
    но заменить неким  !!!!!!!!!Алла Пугачева гот...
  • Анна Романова
    Можно обойтись без этой тетки? Время ушло, прошлого не вернуть.Алла Пугачева гот...
  • Роман Орманин
    Ээх не на ту лошадь она поставила, за трампусика надо было ей голосовать)))!!!Как Тейлор Свифт ...

История песни Hallelujah (Аллилуйя)

Валлийский музыкант John Cale (Джон Кейл) сравнил историю песни Hallelujah с «затянувшимся эффектом снежного кома». Автор композиции Leonard Cohen (Леонард Коэн), исполнив свое творение, не произвел впечатления на публику. Но его «снежок», катясь с горы, начал обрастать кавер-версиями, которые покорили многочисленные чарты и, по выражению того же Кейла, превратили Hallelujah в «одну из самых любимых, самых исполняемых и самых недопонятых композиций всех времен».

 

Известно, что Леонард Коэн сочинял «Аллилуйя» на протяжении нескольких лет и написал порядка восьмидесяти куплетов, из которых потом выбрал четыре.

Работа над песней шла с большим трудом. Как он позже вспоминал, доходило до того, что он в буквальном смысле бился головой о пол, сидя в одних трусах на ковре в номере отеля.

Автора часто спрашивали, о чём «Аллилуйя». Основную идею песни Hallelujah Коэн вкратце разъяснил в одном из интервью:

«Аллилуйя» – это древнееврейское слово, которое означает «слава Господу». Песня объясняет, что на самом деле существует много видов «Аллилуйя». Я говорю: «Все совершенные и оскверненные «Аллилуйя» равноценны. Это желание утвердить веру в жизнь, но не каким-то формальным, религиозным способом, а с энтузиазмом, с эмоциями».

Свое понимание слова «Аллилуйя» он также объяснил следующим образом:

Этот мир полон конфликтов и вещей, с которыми невозможно примириться. Но бывают моменты, когда мы способны… прийти к согласию и принять весь этот бардак. Именно это я подразумеваю под «Аллилуйя».

Текст Hallelujah в первоначальной версии, изданной в 1984 году, полон отсылок к библейским сюжетам: Самсону и Далиле, Давиду и Вирсавии, а также некоторым другим. Однако Коэн подчеркивал, что это не песня о вере в Бога и религии:

Я намеренно сказал «Аллилуйя». Бывают религиозные «Аллилуйя», но есть и много других. Когда смотришь на мир и свою личную жизнь, все, что можно сказать, это «Аллилуйя»… Буквальный перевод – «слава Господу», но это не совсем благодарность, а утверждение, что есть воля, которой мы не можем противиться.

Что мы можем сделать перед ней.

В дальнейшем Коэн постепенно попытался еще дальше отойти от библейской трактовки текста Hallelujah, ради чего существенно изменил текст. Вот что он рассказал в 1988 году, выступая в Антверпене:

Я написал эту песню… пять или шесть лет тому назад, и в ней был припев «Аллилуйя». И в этой песне были ссылки на Библию, хотя они становились все более и более отдаленными… Наконец, я понял, что больше нет необходимости ссылаться на Библию. И я переписал эту песню. Это мирское «Аллилуйя».

В том же году Леонард похоже высказался о Hallelujah на концерте в Рейкьявике:

Мне захотелось отодвинуть Hallelujah далеко в светский мир, в обычный мир. «Аллилуйя» – «Аллилуйя» Давида – была еще религиозной песней. И мне захотелось указать на то, что «Аллилуйя» может проявляться в вещах, которые не имеют ничего общего с религией.

Впрочем, многие по-своему истолковали смысл песни Hallelujah. Например, широко распространено мнение, что в ней идет речь об отношениях мужчины и женщины, из которых давно ушла любовь. А Jeff Buckley (Джефф Бакли), один из исполнителей композиции, однажды заявил:

Любой, кто внимательно послушает Hallelujah, поймет, что это песня о сексе, о любви, о жизни на земле. «Аллилуйя»– это не преклонение перед почитаемым человеком, идолом или богом, а аллилуйя оргазма. Это ода жизни и любви.

 

Hallelujah вошла в альбом Various Positions, записанный в 1984 году на нью-йоркской студии Quadrasonic. Президент Columbia Records, с которой сотрудничал Леонард Коэн отказался выпускать его на своем лейбле, поэтому пластинка была издана независимой компанией Passport.

С Л У Ш А Т Ь 

Особым успехом ни альбом, ни песня не пользовались. В UK Singles Chart она добралась до 36-го места, а в США вообще не попала в чарты.

 

Кавер-версии Hallelujah

История колоссального успеха Hallelujah началась с кавера John Cale (Джона Кейла), который он записал для трибьют-альбома Коэна I’m Your Fan. Говорят, он попросил Леонарда выслать ему текст песни, и тот передал по факсу пятнадцать страниц. Как позже вспоминал Кейл, ему осталось лишь выбрать из всех куплетов наиболее бесстыдные. Версия Джона основана на стиле, в котором Коэн пел Hallelujah на концертах.

Кавер Кейла побудил многих музыкантов последовать его примеру и тоже исполнить песню. Одна из наиболее известных версий Hallelujah принадлежит Jeff Buckley (Джеффу Бакли). Именно она первой поднялась на вершины хит-парадов и была удостоена места в списке 500 величайших песен всех времен по версии журнала  Rolling Stone.

Кроме того, Hallelujah исполняли Bob Dylan (Боб Дилан), Rufus Wainwright (Руфус Уэйнрайт), k.d. lang и многие-многие другие. Всего на песню было записано более трехсот кавер-версий. Пола Маккартни (Paul Mccartney) и Джона Леннона (John Lennon) так же не обошла стороной эта песня. Она очень часто звучит в кино и на телевидении. Кроме того, во многих странах композиция исполняется почти на всех свадьбах и похоронах.

Такое количество исполнителей песни уже не по душе даже Леонарду Коэну, который как-то сказал:

Я только что читал рецензию на фильм под названием “Хранители”, в котором она <песня> используется, и автор сказал: “Пожалуйста, можно объявить мораторий на Hallelujah в кино и телевизионных шок?” И я чувствую приблизительно то же… Мне кажется, это хорошая песня, но я думаю, что слишком многие люди ее поют.

Правда, уже через несколько лет он немного изменил мнение:

Пару раз было, что другие люди спрашивали, нельзя ли объявить мораторий на Hallelujah. Должны ли мы слушать ее в конце каждой мелодрамы или каждого Idol? Раз или два мне самому хотелось одолжить свой голос, чтобы заглушить ее, но, хорошенько подумав, я понимал, что очень рад тому, что ее поют.

Hallelujah в исполнении Джона Кейла звучит в мультфильме «Шрек», но в альбом Shrek: Music from the Original Motion Picture была включена версия Rufus Wainwright (Руфуса Уэйнрайта).

Огромной популярностью сейчас пользуется версия Hallelujah группы Pentatonix. 

 

Перевод песни Hallelujah – Leonard Cohen

Вот я узнал, что был таинственный аккорд,
Который Давид сыграл и Богу угодил
Но тебе, вообще-то, плевать на музыку, не так ли?
Она звучит так:
Четвертый, пятый,
Понижение в миноре, подъем в мажоре
Озадаченный король сочиняет: «Аллилуйя»

Аллилуйя
Аллилуйя
Аллилуйя
Аллилуйя

Твоя вера была сильна, но тебе понадобились доказательства
Ты увидел, как она принимала ванну на крыше
Ее красота и лунный свет покорили тебя
Она привязала тебя к кухонному столу
Она сломала твой трон, она обрезала твои волосы,
И вынудила тебя сказать: «Аллилуйя»

Ты говоришь, я поминаю имя всуе,
Но я даже не знаю этого имени
Но если и так, что тебе до того?
В каждом слове
Вспышка света
Не имеет значения, что ты услышала:
Святое или оскверненное «Аллилуйя»

Я сделал, что мог, хоть и не так уж много
Я не чувствовал и потому попытался прикоснуться
Я сказал правду, я не хотел тебя дурачить
Но даже так
Все пошло неправильно
Я предстану перед Владыкой песни,
И на моих устах лишь «Аллилуйя»

 

Это довольно радостная песня. Помню, как спел ее Бобу Дилану… Ему особенно понравился последний куплет.

Леонард Коэн, Paroles et Musiques, 1985

 

наверх