На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Все о Музыке

5 011 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий
    но заменить неким  !!!!!!!!!Алла Пугачева гот...
  • Анна Романова
    Можно обойтись без этой тетки? Время ушло, прошлого не вернуть.Алла Пугачева гот...
  • Роман Орманин
    Ээх не на ту лошадь она поставила, за трампусика надо было ей голосовать)))!!!Как Тейлор Свифт ...

Интересные факты о песнях - выпуск 4

О песне Ангельская пыль — Ария

Ария - Ангельская пыль

На самом деле "ангельская пыль" -- это название сорта кокаина, а не героина. Однако в тексте упомянут героин, как фонетически более подходящий к тексту: "слово "кокаин" звучит совершенно неблагозвучно" -- утверждает автор текста Маргарита Пушкина.

Чаще «Ангельской пылью» называют наркотик фенциклидин (PCP).

С кокаином и героином он не имеет ничего общего.

Группа пыталась записать эту песню с вокалистом Алексеем Булгаковым: на тот момент группа была в ссоре с Кипеловым, и только личное участие руководителя фирмы "Мороз Рекордз" Александра Морозова позволило вернуть Кипелова в группу ещё на несколько лет.

Припев этой песни Булгаков не вытягивал (по утверждению биографа, судите сами по видео), хотя в целом Кипелов высоко оценивал его записи. Нижепреведённый репортаж Кипелов увидел у себя дома по телевизору, о его "уходе" из группы ему никто не сообщал.

 

Текст песни

Hа краю обрыва за которым вечность,
Ты стоишь один во власти странных грез
И, простившись с Миром, хочешь стать беспечным,
Поиграть с огнем нездешних гроз.
Hаконец ты счастлив, как никто на свете,
Ангельская пыль тебя уносит вверх.
Только ей подвластны и восторг, и ветер,
В жидких небесах звучит твой смех.

Припев:

Ангельская пыль.
Это сон и быль!

Безумец, беглец - дороги нет.
Ты видишь неверный свет.
Твой ангел зажег мираж огня.
Он хочет убить тебя...

Hа краю обрыва песня неземная,
Музыка богов и голоса богинь.
Ты паришь над миром, но торговец раем
Вынет душу из тебя за героин.

Ты устал быть птицей и сорвался камнем,
Рухнул с высоты, спасаясь от судьбы.


Hа краю обрыва вновь летят на пламя
Сотни мотыльков самоубийц.

Припев:

Ангельская пыль.
Это сон и быль!

Безумец, беглец - дороги нет.
Ты видишь неверный свет.
Твой ангел зажег мираж огня.
Он хочет убить тебя...

О песне Орбит без сахара — Сплин

Сплин - Орбит без сахара

В песне упоминается Дюк Нюкем, персонаж компьютерной игры Duke Nukem 3D, где можно видеть плакат с этим же текстом (Duke Nukem must DIE) -- а Дюк Нюкем должен умереть.

А "Родригес" (который "будет жить ещё долго) это кот знакомой Александра Васильева, а вовсе не кинорежиссёр.

В оригинале текста вместо:

"И не навидит, тех о ком плакала".

Звучало:

"И не навидит, тех кого тра**ла".

Песня была написана на съемной квартире Дмитрия Спирина в Москве о некой девушке Наташе, проживавшей в то время в той же квартире.

На некоторых живых концертах вместо сроки "Она хотела даже повеситься" солист поет "Она хотела даже стать девственницей".

В 1997 году на "Орбит" был снят видеоклип. Режиссером выступил Мечислав Юзовский, сын знаменитого польского режиссера Михаила Юзовского (автор киносказок "Раз,два горе не беда" и "Там на неведомых дорожках"). Пальто, в котором снимались музыканты, были взяты на "Мосфильме" на прокат и до сих пор не возвращено владельцам.Основное место сьемок - крыша автобазы Госкино в спальном районе Алтуфьево на севере Москвы. Незадолго до сьемок в эфире одной московской радиостанции прозвучало обьявление о том, что группе "Сплин" требуются молоденькие девушки для массовки. На обьявление откликнулось около 150 девушек. Директор сьемочной группы Горыныч отобрал лучших, посадил в автобус и доставил к месту сьемок. Среди этих девушек была дочь продюсера группы "Сплин" Вероника Пономарева (в клипе это девушка с длинными волосами, любующаяся сама собой), Кшися (Ксения), художница (девушка, которая бежит по улице в институт на сессию), оформившая "Гранатовый альбом" "Сплина" и Малыш (девушка, жующая в клипе этот "Орбит"), давняя и верная фанатка "Сплина". Малыша заставили сжевать четыре пачки жевательной резинки, и с тех пор девушка не любит баблгам.

Однажды Александр Васильев подрался с поп-артистом Владом Сташевским за то, что последний сказал, что его "песня "Орбит без сахара" отличается от моей "Ты просто дай мне всё, что я хочу" только гитарным звучанием". Однако, признался, что уважает Васильева как поэта.


Текст песни

Все таблетки подъедены,
Марки тоже наклеены.
Тишина в холодильнике,
На дачу смылись родители.
Она жует свой Орбит без сахара
И вспоминает тех, о ком плакала.
Она жует свой Орбит без сахара
И ненавидит тех, о ком плакала.

Автоответчик пишет послания,
CD поставлен на паузу.
Родригес будет жить еще долго,
А Duke Nukem должен умереть.
Она жует свой Орбит без сахара
И вспоминает тех, о ком плакала.
Она жует свой Орбит без сахара
И ненавидит тех, о ком плакала.

Она ходила голой на лестницу,
Ходила голой на улицу.
Она хотела даже повеситься
Но институт, экзамены, сессия
Она жует свой Орбит без сахара
И вспоминает тех, о ком плакала.
Она жует свой Орбит без сахара
И ненавидит тех, о ком плакала.
А ты жуй жуй свой Орбит без сахара
И вспоминай всех тех, кого...
А ты жуй жуй свой Орбит без сахара
И ненавидь всех тех, кого...

О песне The Man Who Sold The World — David Bowie

David Bowie - The Man Who Sold The World

Курт Кобейн весьма удачно перепел эту песню на концерте Unplugged Нирваны. Концерт, вышедший за несколько месяцев до смерти Кобейна стал весьма популярен. Да так, что сам Боуи признавался, что ненавидит, когда "после концерта подходят дети и говорят: "Как здорово, что ты исполняешь песню Нирваны". А я думаю "Да пошёл ты, задрот малолетний!".

Песня "The man who sold the world" Дэвида Боуи повествует о том, как автор встречает себя вчерашнего. Это произведение -- одно из многих, в котором Боуи рассказывал о долгом пути разотождествления с самим собой, вживания в альтер-эго (Зигги Стардаст) и последующем примерении.


Текст песни

We passed upon the stair, we spoke of was and when
Although I wasn't there, he said I was his friend
Which came as some surprise I spoke into his eyes
I thought you died alone, a long long time ago

Oh no, not me
I never lost control
You're face to face
With The Man Who Sold The World

I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for form and land, for years and years I roamed
I gazed a gazely stare at all the millions here
We must have died alone, a long long time ago

Who knows? not me
We never lost control
You're face to face
With the Man who Sold the World

Переводы песни

Прошли мы горы стен 
И сплетений вен. 
Хотя и другом был, 
Пропуск я просил 
У тех, кто вечно за ... 

Сказал ему в глаза: - ведь умер ты давно 
Один, давным-давно. 

О, нет, не я. 
Контроль - наш командир. 
Лицом к лицу 
Я с тем, кто продал мир. 

Смеясь, простился с ним. 
В путь ушел домой 
И вновь стал одержим 
Той, родной землей. 
Годами я бродил, 

Проверил (измерил) сеть дорог - 
Но я не умер вновь 

Один, давным-давно (и все равно) 

Вы что, не я! 
Контроль - мой командир. 
Лицом к лицу 
Ты с тем, кто продал мир.

О песне Hey Jude — The Beatles

Обложка сингла Hey Hude / Revolution

Где-то на 2:58 можно расслышать, как Маккартни произнес: "Oh, fucking hell!". По словам звукоинженеров Кена Скотта и Джефа Эмерика, оставить ляп Пола было идеей Леннона. "Пол сыграл не ту ноту и сказал нехорошее слово", - радостно заликовал Джон, – "но я настоял на том, чтобы эту фразу не вырезали, а только сильно заглушили, чтобы ее едва было слышно. Большинство людей ее даже не заметят, но мы будем знать, что она там есть".

"Hey Jude" – это баллада, которую сочинил Пол Маккартни, чтобы утешить Джулиана, сына Джона Леннона, во время развода его родителей. Пол написал ее в июне 1968 г., когда ехал на своем Астон-Мартине в Уейбридж, чтобы повидаться с Синтией Леннон и ее сыном. По пути он начал думать о перемене в их жизни и о давних временах, когда они с Джоном сочиняли у него дома песни.

Пол: "Как друг семьи, я считал своим долгом поехать в Уэйбридж и подбодрить их, сказать, что все образуется, ну, и просто навестить. От моего дома до них было около часа езды. Я всегда выключал радио и, пока ехал, пытался сочинять песни. И как-то я начал петь: "Эй, Джул, не переживай, возьми грустную песню и сделай ее лучше..." Это были оптимистичные, полные надежды слова ободрения для Джулиана: "Да, дружище, твои родители развелись. Понимаю, что ты чувствуешь, но со временем тебе станет легче".

В конце концов, я поменял "Джул" на "Джуд". Одного из персонажей "Оклахомы" звали Джудом, и мне нравилось это имя.

Когда я закончил песню, я спел ее Джону, хотя считал, что над ней еще нужно поработать. Там была строчка "the movement you need is on your shoulder". Я бросил взгляд на Джона и сказал: "Этот отрывок я собираюсь исправить". - "Зачем?" - "Слово "shoulders" уже было в тексте. И потом, это глупое выражение, а я повторяю его, как попугай. Я изменю его". Но Джон сказал: "Не вздумай! Это же лучшая строчка в песне! Я понимаю, что ты хочешь ей сказать, и это здорово". Вот чем мне нравился Джон: всякий раз, когда я хотел выбросить какую-ту строчку, он говорил, что именно она самая хорошая. Я посмотрел на нее глазами Джона. И теперь, когда я исполняю эту песню, в этом месте я всегда вспоминаю о Джоне, и мне становится грустно".

"The Beatles" начали работу над "Hey Jude" 29 июля 1968 г. Первая сессия походила больше на репетицию: группа знала, что эта песня будет их следующим синглом, и посвятила все время на совершенствование аранжировки. Пол Маккартни пел и играл на пианино, Джон Леннон – на акустической гитаре, Джордж харрисон – на электро-гитаре, Ринго Старр – на барабанах. Они записали шесть дублей, и все заметно короче финальной версии. Один из них можно прослушать на альбоме "Anthology 3".

31 июля "The Beatles" перебрались в студию "Тридент", где было подходящие оборудование для записи. Они сделали четыре дубля, и на следующий день завершили запись. Маккартни добавил бас и вокал, остальные битлы пели бэк-вокал. Затем оркестр из 36 инструментов сыграл длинную коду. Классическим музыкантам предложили двойную плату, если они будут хлопать в ладоши и петь "на-на-на-на". Большинство были счастливы принять участие, особенно за двойную плату, но нашелся один недовольный, который демонстративно покинул студию со словами: "Я не собираюсь хлопать в ладоши и петь эту чертову битловскую песню!"

Джордж Мартин: "Мы записали "Hey Jude" в студии "Trident". Это была длинная песня. Отсчитав время ее длительности, я сказал: "Нельзя записывать такой длинный сингл". Но тут ребята меня атаковали, как всегда, и Джон спросил: "Почему?" Я не смог найти достойный ответ и сказал первое, что пришло в голову: "Диск-жокеи не смогут играть эту пластинку". А Джон заявил: "Будут, если она наша". И он, конечно, был абсолютно прав".

Пол: "Когда мы впервые сели сочинять "Hey Jude", я запел "Hey Jude", а Джордж вставил проигрыш на гитаре. Я продолжил: "Don't make it bad..." - и Джордж снова сыграл проигрыш. Он отзывался на каждую строчку, и я сказал: "Стоп! Подождите минутку. Так не пойдет. Может нам лучше повременить с гитарными вставками и сперва начать просто петь? Он закивал: "Да, да, ладно!". Но он явно был недоволен. Ему не понравилась моя идея.

Я не хотел слишком усердно настаивать на своем, но и не хотел, чтобы в "Hey Jude" появились гитарные проигрыши - для меня это было важно - но, конечно, если сказать такое гитаристу, который видит песню совсем по-другому, все будет выглядеть так, словно ты пытаешься сделать все сам, без его участия. По-моему, Джордж почувствовал это и будто бы говорил: "С каких это пор ты решаешь за меня, как мне играть? Я тоже один из "Битлз". И я его понимаю."

Джон Леннон признался, что чувствовал, будто песня была адресована ему:

"Hey Jude" - один из шедевров Пола. Он говорил, что это песня о Джулиане. Пол знал, что я развожусь с Син и расстаюсь с Джулианом. Он приехал, чтобы навестить его, ведь он был ему как дядя. И вот он сочинил песню "Hey Jude". Но мне всегда казалось, что эта песня обо мне. Если подумать, в то время в моей жизни только что появилась Йоко. И он пел: "Эй, Джуд" - "Эй, Джон". Да, я знаю, что похож на тех поклонников, которые ищут в песнях скрытый смысл, но ее на самом деле можно считать песней для меня. В словах "go out and get her" (иди и возьми ее) подсознательно слышится "Go ahead, leave me" (ступай, оставь меня). На уровне сознания Пол не хотел меня отпускать. Ангел в нем говорил: "Благословляю тебя". А дьяволу в нем это совсем не нравилось, так как он не желал терять партнера".

Помимо того, что радиостанции не привыкли ставить в эфир такие длинные песни, существовала ещё одна проблема с Hey Jude: она была слишком длинной, чтобы поместиться на одну сторону типичной для того времени недорогой виниловой пластинки-сингла, воспроизводимой на скорости 45 оборотов в минуту. Такие пластинки были рассчитаны на песни длиной 4 минуты или менее. Выход был найден инженерами звукозаписывающей компании: громкость песни была уменьшена, поэтому дорожки стали менее широкими, и песню удалось поместить на одну сторону. На вторую сторону пошла песня Revolution.

Парой лет позже вышла песня Дона Маклина American Pie, которая при длине в 8 минут была порезана на две части, и слушателям приходилось переворачивать пластинку, чтобы прослушать песню целиком.

Также производителям пластинок того времени приходилось идти на многие ухищрения, чтобы обойти ограничения технологий: например, музыкантам не дозволялось записывать слишком громкие низкие звуки в одном из каналов, потому что игла от такой вибрации могла вылететь из дорожки и перескочить на соседнюю.


Текст песни. 

Hey Jude, don't make it bad 
take a sad song and make it better 
Remember to let her into your heart 
Then you can start to make it better 

Hey Jude, don't be afraid 
You were made to go out and get her 
The minute you let her under your skin 
Then you begin to make it better 

And anytime you feel the pain 
Hey Jude refrain 
don't carry the world upon your shoulders 
For well you know that it's a fool 
who plays it cool 
By making his world a little colder 
Da da da da da 
da da da da 

Hey Jude don't let me down 
You have found her, now go and get her 
Remember to let her into your heart 
then you can start to make it better 

So let it out and let it in 
Hey Jude begin 
You're waiting for someone to perform with 
And don't you know that it's just you 
Hey Jude, you'll do 
The movement you need is on your shoulder 
Da da da da da 
da da da da yeah 

Hey Jude, don't make it bad 
take a sad song and make it better 
Remember to let her under your skin 
Then you begin to make it better 
Better, better, better, better, better, oh 

Da, da da da da da da 
da da da da, Hey Jude 
Da, da da da da da da 
da da da da, Hey Jude 
Da, da da da da da da 
da da da da, Hey Jude

Переводы песни

Хэй, Джуд, не делай зла,
В песне мрачной сумей быть лучше.
Запомни - печаль ты в сердце пускай,
Чтоб начать искать, как лучше с ней стать.

Хэй, Джуд, все страхи прочь,
Разгоняй их, как ветер тучи.
На миг им под кожу влезть позволяй
И берись искать как их разогнать.

А если ты от боли скис,
Хэй, Джуд, держись,
Не пробуй весь мир взвалить на плечи.
Пойми, что всех глупее тот,
Кто стал жесток,
Нет, мир оттого не станет легче.

Хэй, Джуд, не отступай,
Соберись и ты всё разучишь.
Запомни - печаль ты в сердце впускай,
Чтоб начать искать, как лучше с ней стать.

Ты выдохни и вновь вдохни,
Хэй, Джуд, начни,
Хоть ждал ты, что с кем-то станет легче.
Пойми, что тем, кого так ждал,
Хэй, Джуд, ты стал,
Движение ждёт, расправь лишь плечи.

Хэй, Джуд, не делай зла,
В песне мрачной сумей быть лучше.
Запомни - печаль под кожу пускай,
Чтоб начать искать, как с ней стать
Лучше, лучше, лучше... А-а!

О песне All My Loving — The Beatles

Пол Маккартни. Фотография Jane Bown для газеты The Observer, ноябрь 1963

Джон Леннон: "All My Loving" написал Пол, к моему сожалению. Ха-ха-ха. Потому что это, чёрт дери, хорошая работа."

В рассказе Алана Вейса, продюсера теленовостей WABC, который по случайности находился в госпитале им. Рузвельта, ожидая рентгена повреждённой ноги, в те минуты, когда туда привезли смертельно раненного Джона Леннона, по громкоговорителям в коридорах госпиталя звучала All my loving.

Первый из немногих случаев, когда Маккартни написал текст песни перед музыкой. Изначально была задумана Полом как песня в стиле country & western. Музыка была придумана за пианино во время тура с Роем Орбисоном за ценой театра Moss Empire.

Эту песня была первой, которую группа исполнила во время первого выступления на шоу Эда Салливана в Нью-Йорке 9 февраля 1964-го. Этот момент стал историей: шоу собрало у экранов порядка 73 миллионов зрителей.

Группа записала песню 30 июля 1963-го. Было сделано 11 дублей и 3 записи для наложения. На диск вошёл 11-й дубль с наложением с 14-го.

Весьма правдоподобным кажется слух о мини-плагиате на песню Kathy's Waltz, вышедшей в 1960-м году, за три года до предполагаемого написания песни Полом, на альбоме знаменитейшего джазового пианиста Дейва Брубека "The Dave Brubeck Quartet - Time Out". На 1:00 слышна музыкальная фраза, полностью соответствующая мелодии к словам "Close your eyes, and I'll kiss you, Tomo..."

На концертных исполнениях этой песни Маккартни отсчитывал не как обычно "one-two-three-four", а "one-two-three-four-five", как того требовал размер песни. Например, это можно слышать на исполении песни на шоу Эда Салливана, вышедшем в первом томе "Антологии".


Текст песни. 

Close your eyes and I'll kiss you 
Tomorrow I'll miss you 
Remember I'll always be true 
And then while I'm away 
I'll write home ev'ry day 
And I'll send all my loving to you 

I'll pretend that I'm kissing 
The lips I am missing 
And hope that my dreams will come true 
And then while I'm away 
I'll write home ev'ry day 
And I'll send all my loving to you 

All my loving, I will send to you 
All my loving, darling I'll be true 

Close your eyes and I'll kiss you 
Tomorrow I'll miss you 
Remember I'll always be true 
And then while I'm away 
I'll write home ev'ry day 
And I'll send all my loving to you 

All my loving, I will send to you 
All my loving, darling I'll be true 
All my loving, All my loving 
Woo, all my loving, I will send to you

Переводы песни

Ты глаза закрываешь, 
И я отбываю, 
Но помни, что верно любя. 
Вот покину я дом 
И в письме за письмом 
Я вышлю любовь для тебя. 

Я тебя представляю, 
Целую, желаю, 
И в сны наши верю, любя. 
Вот покинул я дом. 
И в письме за письмом 
Я шлю любовь для тебя. 

Всю любовь мою пришлю домой, 
Всю любовь. 
Родная, знай, я твой. 

Ты глаза закрываешь, 
И я отбываю, 
Но помни, что я верно любя. 
Вот покину я дом 
И в письме за письмом 
Я вышлю любовь для тебя. 

Всю любовь мою пришлю домой, 
всю любовь. 
Родная, знай, я твой. 
Всю любовь, всю любовь, 
О-о, всю любовь я шлю тебе домой

 

О песне Улица роз — Ария

Виталий Дубинин -- фото с официального сайта группы "Ария"

Самую неожиданную версию о происхождении текста высказал на худсовете "Мелодии" поэт Игорь Шаферан, который был членом партии и хорошо знал марксистско-ленинскую историю: "Что?! Какая еще "Улица Роз"? Вы с ума сошли! Вы что, не знаете -- на улице Роз в Берне жил Владимир Ильич Ленин! Вы хотите сказать, что эта песня про Ленина?!".

Название песни удалось отстоять, сразив поэта железным аргументом: если бы "Улица Роз" была про Ленина, там бы фигурировала не Жанна, а Надежда Константиновна.

Владимир Холстинин "Так это же Бодлер! В восемнадцать лет мамаша этого парня выгнала из дома, и юный Шарль жил с проституткой, много старше его. Днем он страстно ее любил, но кушать тоже хотелось. И, когда его возлюбленная от правлялась за заработком на панель, он начинал страстно ее ненавидеть. Тяжело жить с проститутками!"

В первом варианте текста, принесенным Маргаритой Пушкиной, девушку звали Анна. Дубинин возразил — сочетание "слышишь, Ан-на, Анна…" (хорошо еще, что не Ин-на, Ин-на…) казалось ему не эчень мелодичным — и в свою очередь предложил имя Жанна. Решили остановиться на Жанне.

Этот персонаж абсолютно абстрактный, не связанный ни с какими житейско-бытовыми реалиями музыкантов, и уж тем более не с Жанной д'Арк. (Хотя, как рассказывает Виталий, именно так звали одну его знакомую девочку, которая иногда занималась проституцией.) Не доверяя вечно придирающимся к ней «арийцам», Пушкина показала стих продюсеру группы Виктору Векштейну. Тем не менее, текст был исправлен.

Cуществовал второй вариант второго куплета, который забраковал Холстинин:

Ты отдаешь все, что есть,

Тем, кто приходит в твой дом,

Но ты одинока, как перст,

Даже когда мы вдвоем…

Автор текста Маргарита Пушкина утверждает, что текст является отсылкой к песне Iron Maiden "22 Acacia Avenue":

"На самом деле все начиналось с дядьки Харриса и Брюса — есть у них "Авеню Акации, 22". Вот я и подумала: цветущую акацию у нас видели не все. Не засадить ли нашу улицу розами?".

В клипе на песню "Улица Роз" сняты только четверо "арийцев". Пятый, Виталий Дубинин, сидел на "Мелодии" и следил за работой над звуком альбома "Герой асфальта", где "Улица Роз" была основным хитом.

Текст песни

Жанна из тех королев 
Что любят роскошь и ночь 
Только царить на земле 
Ей долго не суждено 

Ну, а пока 
Как богиню на руках 
Носят Жанну... 
Жанну... 

Все началось не со зла 
Все началось как игра 
Но лестницу в небо сожгла 
Плата за стыд твой и страх 

Ты и они... 
Я порвал бы эту нить 
Слышишь Жанна... 
Жанна... 

Сводит с ума 
Улица Роз 
Спрячь свой обман 
Улица слез 
Я люблю и ненавижу тебя! 

Грязь под ногами бродяг 
Чище, чем фальшь сладких слов 
Я подаю тебе знак 
Бросить свое ремесло 

Брось и уйди 
Пусть растает словно дым 
Облик Жанны... 
Жанны...

У королевы нет сил
Трудно пойти вновь на риск, и
Она разбивает часы 
Чтобы продлить себе жизнь 

Жить! 
Ведь пока 
Как богиню на руках 
Носят Жанну... 
Жанну...

О песне The End — The Doors

The Doors - The End

Песня записана сразу и безо всяких наложений.

Продюсер "Дорз" Пол Ротшильд вспоминал о моменте записи песни: "Я был просто ошарашен... я был полностью захвачен происходящим. В студии было совершенно темно, если не считать свечи в кабинке Джима и огней на пульте. В этом было что-то магическое, и когда музыка смолкла, для меня это было словно шок. Все оцепенели, а инженер звукозаписи даже забыл выключить магнитофон."

Изначально в этой песне было всего несколько куплетов. Так называемая "Эдипова часть" композиции (в которой появляются провокационные для той поры строки с аллюзией на эдипов комплекс: "Отец... - Да, сынок? - Я хочу убить тебя... Мама? - Я хочу... переспать с тобой") впервые была исполнена Моррисоном на концерте в "Whisky a Go Go" 21 августа 1966 г. (при этом музыкант был в состоянии тяжелого наркотического опьянения). После этого их с треском выгнали из клуба, т.к. песня была сочтена слишком вызывающей (тем более что в ней появляется считающееся непристойным слово "fuck", что для тех времен было просто невообразимо)

Группа работала над песней во время живых концертов в лос-анджелесском клубе Whiskey-A-Go-Go, где постоянно работали в 1966-м. Им нужно было играть два сета за вечер, поэтому они были вынуждены растягивать свои песни, чтобы заполнить время, и потому не стеснялись импровизировать. The End вначале была прощальной песней в адрес девушке, а затем превратилась в 11-минутную эпическую композицию о смерти.

«The End» вошла в саундтрек к фильму "Апокалипсис наших дней" (Apocalypse Now). Композиция из дебютного альбома группы как нельзя лучше соотносится с темой бессмысленного убийства, поднятой в фильме. Она содержит так называемую Эдипову часть, в которой убийца расправляется с собственными родителями. В фильме песня звучит два раза — в самом начале и во время эпизода с убийством Куртца. В последнем случае можно отчётливо разобрать нецензурные выкрики, которые были тщательно завуалированы в первоначальной альбомной версии

После того как Джим стал знаменитым, мать пыталась позвонить ему по телефону, но он не стал с ней разговаривать. А когда она появилась в первом ряду на одном из концертов "The Doors", Джим прокричал так называемый "Эдипов фрагмент" песни "The End" прямо ей в лицо.


Текст песни

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

Of our elaborate plans, the end
Of everything that stands, the end
No safety or surprise, the end
Ill never look into your eyes...again

Can you picture what will be
So limitless and free
Desperately in need...of some...strangers hand
In a...desperate land

Lost in a roman...wilderness of pain
And all the children are insane
All the children are insane
Waiting for the summer rain, yeah

Theres danger on the edge of town
Ride the kings highway, baby
Weird scenes inside the gold mine
Ride the highway west, baby

Ride the snake, ride the snake
To the lake, the ancient lake, baby
The snake is long, seven miles
Ride the snake...hes old, and his skin is cold

The west is the best
The west is the best
Get here, and well do the rest

The blue bus is callin us
The blue bus is callin us
Driver, where you taken us

The killer awoke before dawn, he put his boots on
He took a face from the ancient gallery
And he walked on down the hall
He went into the room where his sister lived, and...then he
Paid a visit to his brother, and then he
He walked on down the hall, and
And he came to a door...and he looked inside
Father, yes son, I want to kill you
Mother...i want to...fuck you

Cmon baby, take a chance with us
Cmon baby, take a chance with us
Cmon baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
Doin a blue rock
On a blue bus
Doin a blue rock
Cmon, yeah

Kill, kill, kill, kill, kill, kill

This is the end
Beautiful friend
This is the end
My only friend, the end

It hurts to set you free
But youll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die

This is the end

Перевод песни

Это конец, мой дорогой друг,
Это конец, мой единственный друг, конец,
Для наших планов на будущее - это конец,
Всего сущего, конец,
И на чудо не стоит надеяться - это конец,
И мне не суждено взглянуть в твои глаза...
вновь
Можешь ли ты представить себе, что будет
потом
Так безгранично, так вольготно,
Нужна будет лишь... чья-то... крепкая
рука
В этой... ничьей и никчёмной земле,
Затерянной где-то в римской... пустыне боли,
Где все дети сошли с ума,
Все дети сошли с ума,
Ожидая летнего дождя, да,
Опасность таится на окраине города,
Поезжай по королевскому шоссе, крошка,
Жуткие образы на золотом прииске,
Поезжай по шоссе на запад, крошка,
На змее, поезжай на змее
К озеру, древнему озеру, крошка,
Змей этот длиною в семь миль,
Оседлай змея... он стар, его кожа
холодна
На Западе лучше всего, на Западе лучше всего
Только доберись до сюда, об остальном мы
позаботимся,
Синий автобус зовет нас,
Синий автобус зовет нас,
Водитель, куда ты нас везешь?
Убийца проснулся ещё до рассвета, натянул
свои сапоги,
Надел маску из древней галереи,
И вышел в гостиную,
Он зашел в комнату
своей сестры,
А... затем он
Нанес визит своему брату, и потом он,
Он спустился в гостиную, и,
И он подошел к двери... и заглянул внутрь,
Отец, да, сын, я хочу убить тебя,
Мама... я хочу... переспать с тобой,
Давай, крошка, повеселись с нами,
Я буду ждать тебя на заднем сиденье голубого
автобуса,
Будем играть блюз (или медленно заниматься
любовью - здесь игра слов),
в синем автобусе,
Будем играть блюз, давай, крошка,
Убей, убей, убей, убей, убей, убей,

Это конец, мой дорогой друг,
Это конец, мой единственный друг, конец,
Как больно отпускать тебя,
Но ты ни за что не пошла бы за мной,
Конец смеху и легкой лжи,
Конец ночам, когда мы пытались умереть,
Это конец.

О песне Happy New Year — ABBA

АББА в 1980-м году

Рабочим названием песни было: "Папа, не напейся на Рождество" ("Daddy Don’t Get Drunk on Christmas Day").

У этой песни, как и у десятка других у АББЫ, есть версия на испанском языке. На испанском поют сами участники квартета. В 1980-м году эта песня была большим хитом в Аргентине.

Эта песня на испанском называется Felicidad (Рождество).

Первые дубли песни были сделаны в феврале 1980-го, полностью запись была завершена в апреле. Публика же смогла услышать песню только ближе к Новому году: впервые её сыграли для немецкого телевидения в ноябре 1980-го.


Текст песни

No more champagne 
And the fireworks are through 
Here we are, me and you 
Feeling lost and feeling blue 
It's the end of the party 
And the morning seems so grey 
So unlike yesterday 
Now's the time for us to say... 

Happy new year 
Happy new year 
May we all have a vision now and then 
Of a world where every neighbour is a friend 
Happy new year 
Happy new year 
May we all have our hopes, our will to try 
If we don't we might as well lay down and die 
You and I 

Sometimes I see 
How the brave new world arrives 
And I see how it thrives 
In the ashes of our lives 
Oh yes, man is a fool 
And he thinks he'll be okay 
Dragging on, feet of clay 
Never knowing he's astray 
Keeps on going anyway... 

Happy new year 
Happy new year 
May we all have a vision now and then 
Of a world where every neighbour is a friend 
Happy new year 
Happy new year 
May we all have our hopes, our will to try 
If we don't we might as well lay down and die 
You and I 

Seems to me now 
That the dreams we had before 
Are all dead, nothing more 
Than confetti on the floor 
It's the end of a decade 
In another ten years time 
Who can say what we'll find 
What lies waiting down the line 
In the end of eighty-nine... 

Happy new year 
Happy new year 
May we all have a vision now and then 
Of a world where every neighbour is a friend 
Happy new year 
Happy new year 
May we all have our hopes, our will to try 
If we don't we might as well lay down and die 
You and I

Переводы песни

Всё шампанское выпито, 
Фейерверки давно погасли. 
И вот мы сидим, я и ты, 
Словно потерянные, с тоской глядя друг на друга. 
Вечеринка закончилась, 
И наступившее утро кажется таким серым 
И далёким от шумного веселья праздника. 
Сейчас самое время сказать… 

Счастливого Нового года! 
Счастливого Нового года! 
Пусть теперь мы все увидим новый мир, 
Где все люди – братья. 
Счастливого Нового года! 
Счастливого Нового года! 
Пусь наша жизнь будет полна надежд и стремлений, 
Ведь без этого лучше просто взять и умереть, 
Тебе и мне… 

Иногда мне кажется, 
Что мы живём в Дивном Новом Мире, 
Процветающем 
На пепле наших душ. 
Да, мы наивны, 
Мы думаем, что всё будет хорошо. 
Идя на глиняных ногах сквозь серые будни, 
Мы и не подозреваем, что сбились с пути, 
И продолжаем идти дальше… 

Счастливого Нового года! 
Счастливого Нового года! 
Пусть теперь мы все увидим новый мир, 
Где все люди – братья. 
Счастливого Нового года! 
Счастливого Нового года! 
Пусь наша жизнь будет полна надежд и стремлений, 
Ведь без этого лучше просто взять и умереть, 
Тебе и мне… 

Сейчас мне кажется, 
Что все наши прежние мечты 
Растаяли, как сон. Теперь они не более, 
Чем конфетти, усыпающие пол. 
Очередное десятилетие 
Осталось позади. 
Кто знает, что предложит будущее, 
Что ждёт нас там, 
За чертой 1989 года... 

Счастливого Нового года! 
Счастливого Нового года! 
Пусть теперь мы все увидим новый мир, 
Где все люди – братья. 
Счастливого Нового года! 
Счастливого Нового года! 
Пусь наша жизнь будет полна надежд и стремлений, 
Ведь без этого лучше просто взять и умереть, 
Тебе и мне…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

наверх