На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Все о Музыке

4 997 подписчиков

История песни «Зима» («У леса на опушке»)

Слова песни написал Сергей Григорьевич Островой. Его стихотворение положил на музыку композитор Эдуард Ханок, сделав это без ведома поэта. Когда Ханок попросил Острового найти исполнителя, тот не захотел помогать. Пришлось Эдуарду Семёновичу самому продвигать «Зиму».

Он смог уговорить Эдуарда Хиля спеть композицию и устроить её на передачу «С добрым утром!», которая выходила на радиостанции «Юность». Дебют оказался провальным. Слушатели вообще не отреагировали на песню.

Однако Хиль не забыл о «Зиме» и спел её на «Голубом огоньке», изменив аранжировку. С того момента она стала всесоюзным шлягером.

В беседе с корреспондентом газеты «Гудок» Эдуард Ханок вспоминал об истории создания песни «У леса на опушке» и рассказывал, как композиция попала к Эдуарду Хилю:

Работая в Кривом Роге на Украине, я подружился с популярной в то время радиостанцией «Юность» и начал «возить» песни в Москву. И однажды в студии появился Хиль. Я проиграл песню, ему понравилось. Накануне Восьмого  марта Эдуард Анатольевич исполнил её в эфире передачи «С добрым утром!», но она с треском провалилась, не вызвав ни одного отклика, хотя программа была очень популярна. Намного позже понял, что со своим классическим образованием я создал аранжировку не для массового слушателя.

 В 1971 году «Зима» попала в первый выпуск «Песни года».

 

Смысл песни «У леса на опушке»

Возможно, кому-то покажется нелепой идея объяснять читателям, о чём песня «Зима», но хотелось вспомнить об одной версии, гуляющей по «интернету». 

Эта история связана с испанским поэтом Хавьером Линаресом. В основном, он писал о родных краях, прекрасных испанках, местной природе и других прелестях.

В годы Второй мировой войны он воевал на стороне Франко, участвовал в военной операции на территории СССР, был ранен и попал в плен. Выбраться из лагерей и возвратиться в Испанию ему удалось лишь в середине пятидесятых.

Находясь под впечатлением от сурового русского климата, Линарес написал стихотворение «Синий пар», в котором зима выступает олицетворением смерти. 

Испанский подстрочник выглядит так:

С потолка свисает лёд,
С ужасом прислушиваешься к скрипу двери.
За шершавыми стенами
поджидает колючая тьма.
Там обмороженная мертвенная пустыня,
А из окон вырывается выморочный синий пар.

Считается, что Сергей Островой использовал оригинал Хавьера Линареса, когда сочинял «Зиму». Конечно, это не простой перевод, и о плагиате говорить в данном случае не хочется, но заимствования очевидны.

Впоследствии песню исполняли многие артисты, но вряд ли можно утверждать, что кто-то спел «Зиму» лучше Эдуарда Анатольевича.  

  • За композицию «Зима» композитор Эдуард Ханок получил двухуровневую четырёхкомнатную квартиру в Днепропетровске с видом на реку Днепр.

Текст песни «Зима» («У леса на опушке»)

У леса на опушке
Жила Зима в избушке.
Она снежки солила
В березовой кадушке.
Она сучила пряжу,
Она ткала холсты,
Ковала ледяные
Над реками мосты.

Потолок ледяной,
Дверь скрипучая,
За шершавой стеной
Тьма колючая,
Как шагнешь за порог –
Всюду иней,
А из окон парок
Синий-синий…

Ходила на охоту,
Гранила серебро,
Сажала тонкий месяц
В хрустальное ведро,
Деревьям шубы шила,
Торила санный путь,
А после в лес спешила
В избушке отдохнуть.

Потолок ледяной,
Дверь скрипучая,
За шершавой стеной
Тьма колючая,
Как шагнешь за порог –
Всюду иней,
А из окон парок
Синий-синий…

Первая песня, «Зима» в исполнении Эдуарда Хиля, проложила мостик к будущим песням и исполнителям.

Если вам нравятся какие-то версии песни, пишите о них в комментариях.

Картина дня

наверх