О песне I Will Always Love You — Whitney Houston
Песню сочинила американская кантри-певица Долли Партон в 1974-м году. Она же исполнила её, и эта версия была номером первым в кантри-чартах того года. В 1982-м году она исполнила её для фильма "Лучший бордель в Техасе", и песня снова поднялась на первую строчку чартов.
Песню хотел записать Элвис Пресли, но он при этом хотел выкупить половину прав на песню. Долли Партон отказала ему, и была вознаграждена много позже, когда песня в исполнении Уитни Хьюстон принесла ей 6 миллионов долларов.
В 2002-м году, готовясь к выборам, Саддам Хуссейн использовал мелодию песни в качестве гимна кампании. Днями напролёт по трём подконтрольным правительству телеканалам передавали ролики, где под эту музыку Саддама показывали молящимся, целующим детей, стреляющим из винтовки, машущим рукой народным массам.
Саундтрек к фильму "Телохранитель", куда входит эта песня в исполнении Уитни Хьюстон, называется самым продаваемым саундтреком всех времён (43 миллиона копий).
В 1993-м году эта запись получила две премии "Грэмми": "Лучшая запись" и "Лучший женский вокал".
Сперва заглавной песней к "Телохранителю" должна была стать песня "What Becomes of the Brokenhearted" (Jimmy Ruffin), однако выяснилось, что эта песня уже засветилась в фильме "Жареные зелёные помидоры" (1991), и Хьюстон стала искать другую песню. Кевин Костнер показал ей "I Will Always Love You" в исполнении Линды Ронстадт (1975). Хьюстон сделала новую аранжировку.
Звукозаписывающая компания сперва выражала большие сомнения в том, что песня с акапельным вступлением станет успешной, но Хьюстон и Костнер настояли на своём.
Это самая популярная свадебная песня в США. Странно, но она же -- самая популярная похоронная песня в Великобритании.
Текст песни
If I should stay,I would only be in your way.
So I'll go, but I know
I'll think of you ev'ry step of the way.
And I will always love you.
I will always love you.
You, my darling you. Hmm.
Bittersweet memories
that is all I'm taking with me.
So, goodbye. Please, don't cry.
We both know I'm not what you, you need.
And I will always love you.
I will always love you.
(Instrumental solo)
I hope life treats you kind
And I hope you have all you've dreamed of.
And I wish to you, joy and happiness.
But above all this, I wish you love.
And I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I will always love you.
I, I will always love you.
You, darling, I love you.
Ooh, I'll always, I'll always love you.
Переводы песни
Если я останусь,
То буду только мешать тебе.
Поэтому я уйду. Но я буду думать о тебе
Каждое мгновение своей жизни.
Я всегда буду любить тебя.
Всегда буду любить тебя.
Ты – мой любимый.
Горько-сладкие воспоминания –
Вот всё, что я беру с собой.
Прощай и, пожалуйста, не плачь.
Мы оба знаем, что я не та, кто тебе нужен.
Я всегда буду любить тебя.
Всегда буду любить тебя.
Надеюсь, тебе повезёт в жизни.
Надеюсь, у тебя будет
Всё, о чём ты мечтал.
Я желаю тебе радости
И счастья.
Но, самое главное, я желаю тебе любви.
Я всегда буду любить тебя.
Всегда буду любить тебя…
Всегда буду любить тебя…
О песне July Morning — Uriah Heep
В Болгарии существует известная традиция, названная в честь песни (Джулая или Джулай по-болгарски). Зародилась она, возможно, ещё в 1970-х. Молодые люди собираются на побережье Чёрного моря 30-го июня, чтобы встретить рассвет 1-го июля. Всю ночь люди поют эту песню Юрайа Хип.
Традиция зародилась как тихий протест коммунистическому режиму (впервые "официально" рассвет встречали в 1991-м году) и болгарский привет движению хиппи, но дожила до сегодняшних дней и с каждым годом приобретает всё больший размах, хотя молодые участники не помнят изначального смысла. Изначально, люди собирались на Пирсе №1 порта Варны, но сейчас распространилась на пляжи.
Также в Болгарии, в городе Каварна, строится курортный комплекс "July Morning".
Песня получилась из нескольких музыкальных идей Кена Хенсли и Дэвида Байрона. В процессе работы над альбомом Look at Yourself они обнаружили, что у них есть три заготовки в До-миноре. После экспериментов эти кусочки стали вступлением, куплетом и припевом "Июльского утра".
Это "Июльское Утро" я слушал 14 июля 1973г. в г. Чернигове впервые со своей будущей женой! Это была наша первая ночь... И была гроза. "July morning"- ЭТО ВЕЩЬ!
Текст песни
There I was on a july morningLooking for love
With the strength
Of a new day dawning
And the beautiful sun
At the sound
Of the first bird singing
I was leaving for home
With the storm
And the night behind me
And a road of my own
With the day came the resolution
Ill be looking for you
La la la la
I was looking for love
In the strangest places
Wasnt a stone
That I left unturned
Must have tried more
Than a thousand faces
But not one was aware
Of the fire that burned
In my heart, in my mind, in my soul
La la la la
There I was on a july morning
I was looking for love
With the strength
Of a new day dawning
And the beautiful sun
And at the sound
Of the first bird singing
I was leaving for home
With the storm
And the night behind me
Yeah, and a road of my own
Перевод песни
Дай июльское утро припомнить,
Где любовь я искал,
Чтобы солнцем наполнить
Новых дней карнавал.
Лишь под гомон певчих паяцев
Отправлялся домой,
Оставляя грозу бесноваться
На дороге ночной.
День пришел,
А с ним пониманье -
Должен встретить тебя…
А любовь я искал
в самых странных местах,
Перевернут там мной
каждый камень,
В сотни лиц я глядел,
но в этих глазах
Не увидел любви
вечной пламень,
Тот, что в сердце моем,
Тот, что в мыслях моих,
В той душе у меня…
Дай июльское утро припомнить,
Где любовь я искал,
Чтобы солнцем наполнить
Новых дней карнавал.
О песне Bohemian Rhapsody — Queen
На момент выхода пластинки, эта песня была самой дорогой в истории звукозаписи: на неё ушло три недели репетиций всей группы, больше трёх недель записи и монтажа в пяти разных студиях.
На вершине британских чартов эта песня побывала дважды: в 1975-м году (когда вышел сингл, она там пробыла девять недель) и в 1991-м (когда умер Фредди Меркьюри, вышло переиздание "Богемской рапсодии" вместе с песней These are the days of our lives). Это первый и единственный пока случай, когда песня в одной и той же версии побывала дважды на первом месте (оба раза к тому же на Рождество).
В Америке песня тоже была весьма успешной, но куда меньше, чем на Родине группы. Журналист Энтони Де Кёртис из журнала Роллинг Стоун объяснил это тем, что "Песня является квинтэссенцией всего того, что вообще не канает в Америке".
"Оперную" часть композиции исполняют всего три человека, члены Queen: Брайан Мэй, Фредди Меркьюри и Роджер Тейлор, голоса которых как раз перекрывают необходимый вокальный диапазон от довольно низких нот Мэя к высоким Тейлора.
Для создания эффекта большого хора их голоса множество раз продублированы и смонтированы, так что в итоговая запись состоит из 180-ти разных кусочков. В 1975-м году им было доступно только аналоговое 24-х дорожечное оборудование, поэтому сведение осуществлялось последовательно в несколько этапов, местами число этапов доходило до восьми. Лента изнашивалась до такой степени, что через неё можно было смотреть на просвет, это требовало создания дополнительных копий.
Весь процесс занял три недели, музыканты пели по 10-12 часов в день.
Никто точно не знает, какой смысл у слов этой песни, и есть ли он вообще. Фредди Меркьюри, автор "Богемской рапсодии" никогда никому не объяснял этого. Брайан Мэй считает, что в текст заложены некие личные переживания. Хотя радиоведущий Кенни Эверетт говорит, что Меркьюри некогда назвал текст "рифмованной чепухой".
Существует огромное количество трактовок текста песни. Например, считается, что песня повторяет сюжет книги "Посторонний" Альберта Камю.
При издании сборника Greatest Hits в Иране в буклете давалась трактовка (с отсылкой на биографию группы на персидском языке) в следующем ключе: молодой человек совершает убийство, продаёт душу дьяволу, но в ночь перед казнью обращается к Богу (крик "Бисмилла!") и с помощью ангелов возвращает душу обратно
Когда группа изъявила желание выпустить песню синглом, то руководство лэйбла категорически отказало группе, указав на то, что песня длиной в пять с половиной минут никогда не станет хитом. Если верить продюсеру группы Рою Томасу Бейкеру, то произошла такая история: песню показали известному английскому актёру, теле- и радиоведущему Кенни Эверетту, который на тот момент был диджеем на радио Capital. У них была запись на бобине, и её дали Эверетту с условием, что тот не будет ставить её на радио. "Хорошо, не буду ставить" -- ответил Эверетт и подмигнул.
Эверетт раздразнил слушателей сперва фрагментами песни, а потом за два выходных дня за время своего шоу проиграл её 14 раз. В ближайший понедельник целые толпы покупателей приходили в магазины за пластинкой, но той ещё не было в продаже.
Затем эту песню услышал по лондонскому радио глава американских станций RKO, он раздобыл запись, и история повторилась в Америке.
В итоге "Богемская рапсодия" вышла на сингле в неурезанном виде, став одной из самых успешных песен в британских чартах всех времён.
Обычно группа Queen многое придумывала в студии, но вся эта композиция была полностью готова в голове у Меркьюри. Он расписал всю последовательность на листочках для заметок, которые взял на работе у отца и разложил их на пианино, чтобы продемонстрировать группе.
Текст песни
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I'm just a poor boy (Poor boy)
I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go
Little high, little low
Any way the wind blows
Doesn't really matter to me, to me
Mama just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life has just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on as if nothing really matters
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye, everybody
I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, oooooooh (Anyway the wind blows)
I don't want to die
Sometimes wish I'd never been born at all
[Guitar Solo]
I see a little silhouetto of a man
Scaramouch, Scaramouch, will you do the Fandango
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo, Galileo Figaro
Magnifico-o-o-o-o
I'm just a poor boy nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go
Let him go
Bismillah! We will not let you go
Let him go
Bismillah! We will not let you go
Let me go (Will not let you go)
Let me go (Will not let you go)
Let me go, o, o, o, o
No, no, no, no, no, no, no
(Oh mama mia, mama mia) Mama Mia, let me go
Beelzebub has the devil put aside for me, for me, for me!
So you think you can stone me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh, baby, can't do this to me, baby
I just gotta get out, I just gotta get right outta here
[Guitar Solo]
(Oooh yeah, Oooh yeah)
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Any way the wind blows...
Перевод песни
А есть ли эта жизнь?
Иль только кажется?
Лавиной сполз вниз,
Некуда спрятаться.
Раскрой глаза
И на небеса взгляни.
Хоть и пропащий (о, да)
Не жду поблажек, нет -
Легко промчалась жизнь, эта жизнь,
То чуть вверх, то чуть вниз,
Всем ветрам послушна,
Только равнодушна ко мне, ко мне.
Мама, убийца я:
Человеку ствол в висок
Я воткнул, нажав курок.
Мама, так я начал жизнь -
Я сразу в ней лишил себя всего.
Мама, о-о-о-о,
Твоих слёз не хотел
И раз вернуться не сумею завтра,
То живи, ты живи, будто это не узнав ты.
Поздно, мой час настал,
Дрожь спину холодит,
Моё тело всё болит.
Поздно, все прощайте,
Пора идти,
Час настал в лицо мне истине взглянуть.
Мама, о-о-о-о, (Всем ветрам послушна)
Жаль хоть умирать,
Что рождён был зря смог лишь я понять.
[Соло Гитары]
Вижу я мелкий человека силуэт
Скарамуш, Скарамуш, может спляшешь фанданго?
Молния сверкает и меня пугает зло.
(Галилео) Галилео (Галилео) Галилео, Галилео Фигаро...
Роскошество-o-o-o-o!!!
Я - парень бедный, всеми нелюбимый.
Он - парень бедный, из семьи бедной он,
Нужно избавить от ужасов его.
Как пришёл, так уйду, мне пора уйти.
Бисмиллах! Нет, не пустим мы тебя!
Пусть идёт!
Бисмиллах! Не пустим мы тебя!
Пусть идёт!
Бисмиллах! Не пустим мы тебя!
Я уйду! (нет, ты не уйдёшь!)
Я уйду! (нет, ты не уйдёшь!)
Я уйду-у-у-у!!!
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
(О мама миа, мама миа!) Мама миа, дай уйти!
Сам Вельзевул в меня дьявола вселил, в меня, в меня, в меня!..
Вправе ль ты, кинув камнем, в глаза плевать?!
Вправе ль ты приручать, бросив чтоб погибать?!
О, детка! Так нельзя со мной, детка!
Всё, пора уходить, всё, приходит мой час в тьму умчать.
[Соло Гитары]
(O, да, O, да)
Жизнь ведь равнодушна,
Видно всё ясней,
Жизнь ведь равнодушна,
Жизнь ведь равнодушна ко мне.
Всем ветрам послушна...
О песне Come Together — The Beatles
Шепот, похожий на "shoot" – не что иное, как фраза "shoot me" (пристрели меня), которую произносил Джон Леннон, хлопая в ладоши.
Джефф Эмерик рассказывает: "На финальной версии записи можно расслышать лишь слово shoot. Линия бас-гитары заглушает me."
Джон Леннон: "Эта запись в стиле фанк. Я бы сказал, одна из моих любимых песен "Битлз". Это и фанк, и блюз, и я отлично пою ее. Мне нравится ее звучание, под нее можно танцевать".
"Come Together", первая песня на альбоме "Abbey Road album", была задумана Джоном Ленноном в качестве политического объединяющего лозунга для психолога и ЛСД-гуру, активиста Тимоти Лири и его кампании против губернатора Калифорнии Рональда Рейгана. Лири и его жена Розмари приехали в Монреаль на акцию Джона и Йоко "В постели за мир", которая проходила 1 июня 1969 г. Они участвовали в записи песни "Give Peace A Chance" и оба были упомянуты в тексте:
Everybody's talking about:
John and Yoko, Timmy Leary, Rosemary,
Tommy Smothers, Bobby Dylan, Tommy Cooper,
Derek Taylor, Norman Mailer, Alan Ginsberg, Hare Krishna
Hare Hare Krishna
Give Peace A Chance
На следующий день Леннон предложил помочь Лири с его предвыборной кампанией. Его слоганом было "Come together, join the party". Леннон прислал Лири демо с некоторым идеями для песни. Однако Лири посадили в тюрьму за хранение марихуаны, и его кампания на этом закончилась. В итоге Леннон получил возможность завершить песню вместе с "Битлз":
"Эта песня была создана в студии. "Come together" – профессиональный жаргон, выражение, которое использовал Тим Лири, баллотируясь в президенты. Он попросил меня написать ему песню для кампании. Я очень старался, но у меня ничего не вышло. Зато получилась песня "Come Together", которая ему бы не подошла - нельзя проводить кампанию с такой песней, правильно? Но потом Лири долго обвинял меня в том, что я украл у него лозунг".
Очень интересный по мнению многих слушателей кавер на эту песню записала российская группа "Буготак", работающая в стиле этно-рока. Кавер под названием "Конь Тугезы" сделан с использованием техники горлового пения, алтайского инструмента хомуса и многих прочих этнических инструментов.
Леннон спел эту песню на своем концерте в Нью-Йорке в 1972 году. Там он то ли специально, то ли из шутки напутал слова в куплетах. Некоторые части на исполнении были слегка изменены или пропущены. Это была единственная песня с того концерта, которая была из The Beatles. Он решил перейти на нее такими словами "Так... Давайте вернёмся назад. Но только один раз".
"The Beatles" начали работу над "Come Together" 21 июля 1969 г., записав восемь дублей на третьей студии "Эбби-роуд".
Джон: ""Come Together" изменилась во время записи. Мы говорили: "Давайте замедлим темп. Сделаем то, сделаем это". В итоге получилось, как получилось. Я просто сказал: "Знаете, аранжировки у меня нет, но вы же понимаете, что мне нужно". Думаю, так получилось отчасти потому, что мы играли вместе довольно долго. Я попросил: "Сыграйте что-нибудь в стиле фанк", - и,кажется, задал темп, а они просто подхватили мелодию".
В первой версий песни Леннон поет, играет на бубне, Маккартни играет на бас-гитаре, Джордж Харрисон – на гитаре и Ринго Старр - на барабанах. Этот дубль с несколько другими словами можно слышать на альбоме "Anthology 3".
В первой версий песни Леннон поет, играет на бубне, Маккартни играет на бас-гитаре, Джордж Харрисон – на гитаре и Ринго Старр - на барабанах. Этот дубль с несколько другими словами можно слышать на альбоме "Anthology 3".
Есть версия, что каждый куплет этой песни написан об одном из участников группы: о Джордже Харрисоне — "He one holy roller", Поле Маккартни — "he wear no shoe-shine", Джоне Ленноне — "He got Ono sideboard" и Ринго Старре — "Got to be good looking".
Текст песни
Here come old flat top
He come groovin' up slowly
He got jew jew eyeballs
He want holy rollers
He got hair down to his knees
Got to be a joker
He just do what he please
He wear no shoeshine
He got toe jam football
He got monkey finger
He shoot Coca Cola
He say I know you, you know me
One thing I can tell you is
You got to be free
Come together, right now
Over me
He bag production
He got walrus gumboot
He got Ono sideboard
He one spinal cracker
He got feet down below his knees
Hold you in his armchair
You can feel his disease
Come together, right now
Over me
He roller coaster
He got early warning
He got muddy water
He one Mojo filter
He say one and one and one is three
Got to be good looking
'cause he's so hard to see
Come together right now
Over me
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Come together, yeah
Перевод песни
Вот он бывалый чувак,
Плавно так идет на нас,
Пучит свой глаз, а сам
Настоящий хипарь.
C волосами до колен.
Стал шутом и делает все, что захотел.
Обувка, что в ней гонять
Только в футбол, достал
Травки дивной, вколол
Кока-колу... сказал:
"Вот он я, а вот он ты.
Должен ты свободу, наконец, обрести".
Только вместе со мной ты иди
В пакет продукт он кладет,
Ворс моржовых сапог,
Оно на борт не брать,
Спину сам будет мять.
Ноги он сложил как краб.
В его кресле чувствуешь ты, как он ослаб.
Только вместе со мной ты иди
Кайф!
То кайф, то ломка, но он
Знает дозу всегда,
Снег из мутной воды
Сам фильтрует, сказал:
"Раз три раза будет три".
Вот какой красавчик, на него посмотри!
Только вместе со мной ты иди.
О песне Smoke on The Water — Deep Purple
Песня описывает реальные события: группа собиралась записываться в казино города Монтрё (Швейцария), которое находилось на берегу Женевского озера. После концера Фрэнка Заппы кто-то случайно поджёг помещение, развлекаясь с сигнальным пистолетом (flare gun). В результате помещение сгорело и группе пришлось искать новое помещение для записи.
Текст песни описывает пожар и последовавшие за ним мучения с записью диска: группа перебралась в помещение театра "Павильон", но звук репетиций помешал окрестным жителям. Запись удалось закончить лишь в помещении пустовавшей и неотапливаемой гостиницы "Гранд отель".
В один из этих дней Роджер Гловер (бас-гитарист Дип Пёпл) проснулся, произнеся вслух фразу "дым над водой": очевидно ему снился недавний пожар и картина дыма, стелившегося над Женевским озером. Фраза вошла в припев песни и стала её названием
По неподтверждённым рассказам группа сперва не хотела называть песню "Дым над водой", потому что в слове "дым" могли усмотреть намёк на наркотики. Deep Purple же якобы относили себя к разряду "пьющих групп", а не "курящих групп".
В 1965-м году (за семь лет до выхода Smoke on the water) вышла пластинка бразильской певицы Аструд Жилберту, прославившейся парой лет ранее благодаря песне "Девушка из Ипанемы". На этой пластинке есть песня Maria Quiet, в которой звучит рифф, практически идентичный риффу "Дыма над водой".
Группа и не подозревала, что песня станет таким шумным хитом. Поначалу "Дым над водой" редко исполнялся вживую. А сингл вышел в Америке только год спустя релиза альбома "Machine head", причём в Британии сингл не выпускался вообще.
На одной телепередаче Риччи Блекмор в шутку заявил, что рифф из "Дыма над водой" это начало Пятой симфонии Бетховена, сыгранное в обратную сторону. И поэтому Блекмор должен Бетховену "много денег".
В 1970-м году группа The Stooges (в её состав входил Игги Поп) записала песню Loose, в основе которой лежит рифф, имеющий большое сходство со знаменитым риффом "Дыма над водой". Это было за два года до выхода в свет альбома Deep Purple "Machine Head".
Текст песни
We all came out to Montreaux
On the Lake Geneva shoreline
To make records with a Mobile
We didn't have much time
Frank Zappa and the Mothers
Were at the best place around
But some stupid with a flare gun
Burned the place to the ground
Smoke on the water
And fire in the sky
They burned down the gambling house
It died with an awful sound
Funky and Claude was running in and out
Pulling kids out the ground
When it all was over
We had to find another place
But Swiss time was running out
It seemed that we would lose the race
Smoke on the water
And fire in the sky
We ended up at the Grand Hotel
It was empty cold and bare
But with the Rolling truck Stones thing just outside
Making our music there
With a few red lights and a few old beds
We make a place to sweat
No matter what we get out of this
I know we'll never forget
Smoke on the water
And fire in the sky
Перевод песни
Мы все съехались в Монтрё
К берегам Женевской "лужи"
Чтоб альбом записать на Мобайл
Времени много нужно
Фрэнк Заппа и The Mothers
У них концерт в лучшем месте
Завершился пожаром
Из за сигнальной ракеты
Дым над водой
И пламя до небес
Дым над водой
Сгорал дотла игорный дом
Издавая вой, выводя рулады
Струсив Клод стал спасателем
Выгнав всех из этого ада
Когда всё сгорело
Найти там место надо суметь
А наше время истекало
И мы к финишу могли не успеть
Дым над водой
И пламя до небес
Дым над водой
Окончить едем мы в Гранд-Отель
Замороженный и пустой
И где на студию Стоунзмобильную
Допишем "Дым над водой"
Из матрасов и из красных огней
Устроим там “ташкент”
И что из этого выйдет, плевать
Но мы будем помнить вечно
Дым над водой
И пламя до небес
Дым над водой
Свежие комментарии