На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Все о Музыке

4 995 подписчиков

Свежие комментарии

Как и о чем пели в странах антигитлеровской коалиции в годы Второй мировой войны.

Песни времен Второй мировой войны недаром вынесены в отдельные энциклопедические статьи. Это живой слепок истории, по которому можно проследить и ход боевых действий, и особенности восприятия войны в каждой из стран-участниц, и переменчивую конъюнктуру госзаказа и пропаганды. Эти песни стали и знаменами, под которые шли в атаку - возможно, свою последнюю, - и открытками тем, кто сражается на передовой, и отдушиной, позволяющей не сойти с ума.
Сейчас узнаем, а может кто то вспомнит как и о чем пели в странах антигитлеровской коалиции в годы войны.

 

Агитационные песни

Советская военная песня шагала в ногу с лозунгом "За Родину, за Сталина!". Наиболее яркими примерами текстов, в которых имя главкома идет через запятую со словом "Отчизна", стали два марша - "Марш советских танкистов" (написанный еще в 1938-ом для "Трактористов" Ивана Пырьева) и "Марш артиллеристов" (1943) - а также "Песня о советской армии" ("Несокрушимая и легендарная...", 1943). После 1954 года ввиду начавшейся десталинизации фамилия вождя стала вымарываться из текстов.

Британские и американские песни, в силу отсутствия в этих странах культа личности, военачальников не славили, отделяя образ родины, просящей о защите, от персон Черчилля и Рузвельта.

Британскому истеблишменту, все еще очень консервативному в том, что касалось официального радиоэфира, пришлось подстраиваться под требования времени. Так в годы войны на BBC в дневное время наконец начали проигрывать джаз и свинг - до того подданные короны искали их на немецких волнах, так что отбить эфир у врага было делом государственной важности.

Боевой дух британских солдат поднимала основанная в 1939 году ассоциация ENSA (грубо говоря, "артисты - фронту"): на первых ролях в ней были весельчак с укулеле Джордж Формби (George Formby, один из его тогдашних номеров носит название "Я сделал, что смог, со своим противогазом") и звезда Вест-Энда Грейси Филдз (Gracie Fields), но вне конкуренции была "Любимица вооруженных сил", здравствующая и поныне Вера Линн (Vera Lynn). Это ее голос звучит в самых пронзительных песнях, записанных на Альбионе в годы Второй мировой - "We'll Meet Again", "There'll Always Be An England и "(There'll Be Bluebirds Over) The White Cliffs of Dover" ("Белые скалы Дувра" - лазурные птицы водятся только в Америке, поэтому над скалами Дувра они летать не будут - но такие мелочи никого, понятно, не смущали).

Американская военная агитация позволяла себе быть простосердечной и несерьезной - черта, не характерная для других стран-союзниц. Так, хитом кинопроката 1941 года стала комедия "Рядовые", где Эбботт и Костелло играют двух незадачливых мошенников, по собственной глупости забритых в армию, а одним из символов драфта в вооруженные силы стало вокальное трио Сестер Эндрюс (The Andrews Sisters) - благодаря своему номеру все в том же фильме.

Шрам, оставленный атакой на Перл-Харбор, шутливые куплеты закрыть не могли,- и среди американских песен о войне, написанных в военное время, есть совершенно другие по духу произведения. "Praise the Lord and Pass the Ammunition" рассказывает историю пилота, который одной рукой крестится, а другой - вжимает гашетку пулемета. Общественность долгое время верила, что у героя песни был реальный прототип, потом выяснилось, что фраза "Praise the Lord and pass on the ammunition" (Славь господа и передавай амуницию) принадлежит капеллану крейсера "Нью-Орлеан".

 

Образ врага

Врага авторы песен тоже рисовали по-разному. Больше всех доставалось, естественно, Гитлеру. Один только исполнитель кантри Карсон Робисон (Carson Robison) сделал целый цикл песен про переписку фюрера с другими лидерами стран "оси": "Письмо Муссолини Гитлеру", "Ответ Гитлера Муссолини" - и так далее, вплоть до "Последнего письма Гитлера Хирохито" в 1945 году. Главного врага западные союзники объявили пособником сатаны - и тут уже не надо было ничего объяснять.
Фред Кирби (Fred Kirby), автор песни "The Devil and Mr. Hitler"в красках рисует партнерство:

У дьявола есть длинные рога
Гитлер же - демон.
Дьявол и Гитлер решили объединиться в команду
.

Антигитлеровский номер есть даже у классика блюза Лед Белли (Lead Belly), который в целом к политике относился равнодушно.

А теперь - "Smoke On The Water!" Продавец музыкального магазина уже вызывает охрану... Но погодите! "Smoke On The Water" - это еще один американский хит номер 1, только уже 1944 года. И исполнителем его был Ред Фоли (Red Foley) - одна из ключевых фигур в истории кантри-музыки, автор "Old Shep" и открыватель талантов (среди его находок - 11-летняя Бренда Ли). Так вот, песня Фоли была посвящена тому, как американские самолеты налетают на японские корабли и оставляют от них вот это вот самое. Ни Блэкмора, ни Гловера, ни Яна Гиллана в этот момент еще не было на свете..

Советские песенники, несмотря на шквальный огонь карикатур в прессе, фигуры Гитлера не касались. Роль карающей дубины взяла на себя частушка: "Ехал Гитлер на Москву", "Сколько Гитлер ни воюй", "Что вы, фрицы, приуныли" и десятки других жгучих произведений, родившихся на линии фронта и в тылу, в аудиоверсиях по понятным причинам не сохранились, но можно представить, с каким чувством их исполняли запевалы военных кружков самодеятельности.

 

Песни про союзников

Ощущение товарищества в СССР, Британии и США появилось не сразу: сперва нужно было договориться о втором фронте. Подавляющее большинство песен о мужественных союзниках приходится на 1943-1945 годы: одна из таких, "Stalin Wasn't Stallin'"Вилли Джонсона (Willie Johnson "Русский медведь против зверя из Берлина"), даже стала хитом средней руки, хотя уже два года спустя представить такое было бы невозможно.

Были и исключения. В 1942 году в блокадном Ленинграде была записана песня Джеймс КеннЕди (James KennЕdy, ударение на второй слог). В ней героический капитан британского эсминца спешит на помощь советским друзьям, с "ценным грузом" прорываясь сквозь шторм и вражеские снаряды. После войны песня быстро исчезла из эфира, но советские моряки запомнили ее надолго.

А вот эту вещь вы точно знаете. Достигшая первой строчки в американских чартах в 1943 году, "Coming In On A Wing And A Prayer" была очень быстро переведена на русский язык Самуилом Болотиным и Татьяной Сикорской и стала хитом уже в исполнении Леонида Утесова (Бомбардировщики). Семейная пара Болотин-Сикорская славилась довольно приблизительными переводами, вот и здесь "молитва" оригинала превратилась в "честное слово".

Позже, в наши дни  Чиж сделал двуязычную версию - за английские куплеты отвечали сестры Капуро

 

... И я вернусь

Но ни восхищение товарищами, ни патриотический запал, ни ненависть к врагу не могли дать ощущение дома - того, который нужно во чтобы то ни стало защитить. Того, в который нужно обязательно вернуться. И вот тут, несмотря на все идеологические различия и противоречия, авторы песен в Союзе, Британии и Штатах находят общую точку соприкосновения.

"Когда свет вновь воссияет над миром,
когда мальчики по всему миру вернутся домой,
когда ничего не будет падать с неба,
кроме дождя и снега,
поцелуй будет означать не прощание, а только -
"Здравствуй, любовь"
,


- "When the Lights Go On Again" (1942).

 

"Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: - Повезло.
Не понять, не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой,
Просто ты умела ждать,
Как никто другой"
.


"Жди меня" (1942)

Картина дня

наверх