Ариэль Рамирес (Ariel Ramirez, г.р. 4 сентябри 1921) - любимый всей Аргентиной композитор, пианист, а главное - человек, который открыл миру фольклор своей страны. Он собрал огромную коллекцию аргентинских песен и танцев и с успехом исполнял их в своих обработках по всему миру.
На фольклорных жанрах основана и его собственная музыка - в основном это песни, а также несколько больших сочинений для хора.
В 1957 году он вместе с своим большим музыкально-танцевальным ансамблем ("Los Fronterizos")приезжал с гастролями в СССР. Но в те годы вряд ли кто-то запомнил его имя. Только в 60-е творчество Рамиреса получило мировой резонанс.
За почти семьдесят лет своей карьеры он успел увидеть, как его музыка стала национальной классикой и какой успех имели многие из его мелодий в других странах. Причём, совершенно заслуженно: Рамирес имел замечательный мелодический дар, хороший вкус и был отличным пианистом не в академической, а, скорее, в джазовой манере.
У Рамиреса много религиозной музыки, что для латиноамериканского музыканта отнюдь не удивительно. Не ближний свет — Аргентина. Однако же каждый советский человек знал кусочек «Рождественской кантаты» неизвестного композитора из далекой страны. Удивительное дело. Это сейчас можно послушать эту часть кантаты («Паломничество») в оригинальном варианте — хотя бы в исполнении Хора Валаамского монастыря
На надгробном памятнике Рамиреса высечены названия его самых известных и любимых аргентинским народом мелодий. Но «La peregrinación» там нет. Потому что в Аргентине она не получила такого резонанса, как её пределами - во Франции и СССР.
В оригинале эта мелодия была написана Рамиресом для духовной рождественской кантаты ("Navidad Nuestra"). текст был о Марии с Иосифом, бредущих по дороге среди полей и ищущих приют для рождения младенца.
Эта музыка исполняется в аргентинских храмах на Рождество. Как в этом ролике. Здесь за клавесином сам Ариэль Рамирес.
Мелодию из кантаты «Рождество Господне» Ариэля Рамиреса услышали во Франции. Французы оценили потенциал мелодии, изменили начальное «A la huella» — «по стопам» — на французское Alouette — жаворонок. И песня стала французской. Жаворонок стал по-французски легким, немного беззаботным, вне религиозного контекста, но не утратил при этом некоторую положенную грусть-печаль. Песню аранжировал Поль Мориа, и «Жаворонок» полетел дальше и залетел далеко на восток. В СССР в это время готовились первые выпуски новой телевизионной программы «В мире животных». И французский «Жаворонок», он же аргентинское «Паломничество», сразу и навсегда прижились и на новом месте.
"Креольскую мессу" с текстом на испанском Рамирес написал в 1964 году сразу после того, как Второй Ватиканский собор разрешил использование национальных языков в церковной службе. Она сразу стала сенсацией в мировой музыке и прославила имя Рамиреса.
По структуре эта месса вполне традиционна, но её музыка и дух совершенно уникальны. В ней абсолютно всё - мелодии, инструменты, манера пения - выдержано в манере аргентинской народной музыки. Всё это звучит так страстно, ярко, сердечно, что кажется - между людьми и Богом нет вообще никакой церкви.
Креольская месса много исполнялась в Европе, в ней пели знаменитые оперные певцы и певицы Хосе Каррерас, Пласидо Доминго, Хуан Диего Флорес, Кири Те Канава. Но академическая манера к этой музыке походит явно хуже, чем народная.
И всё же главное наследие Ариэля Рамиреса - это песни. Многие из них - настоящие шедевры. Они и без слов звучат прекрасно, сам Рамирес делал из них инструментальные обработки.
Эти песни обычно тоже написаны в народных жанрах. Чаще всего в жанре аргентинской замбы (самбы). Это далеко не то же самое, что буйная бразильская самба. В Аргентине это медленный плавный танец с платками (на 3/4).
Самая знаменитая песенная замба Рамиреса - "Alfonsina y el mar" ("Альфонсина и море")
Эта песня посвящена любимой многими аргентинской поэтессе Альфонсине Сторни. Она покончила с собой, бросившись в море, и стала легендой поэтического мира. Друг Рамиреса Феликс Луна написал о ней стихи, из них получилась эта известная песня.
Её маленькие следы на мокром песке залижет море.
Этой тропе горя и немых печалей нет обратного пути,
Она теряется в пенной кромке волн.
Я вернусь к тебе, Сан-Хуан,
Когда придёт осень
С солнечными улитками
В твоих виноградниках...
Тогда я вернусь в Сан-Хуан, чтобы петь.
Что касается "La Tristecita" ("Грустная") это одна из ранних песен Рамиреса. Слова написала первая жена композитора Мария Елена Эспиро. Грустная девушка, дождь, сожаление о прошедшей любви, магия простой мелодии.
Музыкальные произведения Рамиреса исполнялись такими мировыми звёздами, как Пласидо Доминго, Хосе Каррерас, Монсерат Кабалье.
В 1970—1978 и в 1993—2004 годах — председатель Союза композиторов Аргентины. Автор более 300 произведений, включая песню Мерседес Сосы (Mercedes Sosa) «Аргентинские женщины» (Mujeres Argentinas) и «Южноамериканскую кантату» Mercedes Sosa; 1972)
Умер маэстро 18 февраля 2010 года в возрасте 88 лет от пневмонии в госпитале города Монте-Гранд.
Свежие комментарии