На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Все о Музыке

5 011 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий
    но заменить неким  !!!!!!!!!Алла Пугачева гот...
  • Анна Романова
    Можно обойтись без этой тетки? Время ушло, прошлого не вернуть.Алла Пугачева гот...
  • Роман Орманин
    Ээх не на ту лошадь она поставила, за трампусика надо было ей голосовать)))!!!Как Тейлор Свифт ...

Мелодия американского дуэта, ставшая очень популярной в СССР.

В 1966 году популярный американский поп-рок-дуэт супругов, Сонни Боно и Шер, выпустил незатейливую лирическую композицию "про паренька", Little Man. В Северной Америке песня была принята достаточно прохладно, а вот в Великобритании с ходу заняла 4-место национального хит-парада.

Осенью 1966 году дуэт отправился в европейское турне и каждое своё выступление Сонни и Шер начинали именно с "Little Man".

Композиция стала популярна во многих странах континентальной Европы, так первое место было достигнуто в хит-парадах Швеции, Норвегии, Нидерландов и бельгийской Фландрии.

 
Во многих странах песня была переведена на свой родной язык и также была достаточно успешной в местном масштабе. Так на французском её исполнила знаменитая певица итальянского происхождения Dalida,композиция "Petit Homme" добралась до седьмой строчки хит-парада Франции.
 

Советские граждане впервые услышали эту мелодию намного позднее. В 1969 году на студии Узбекфильм снял мелодраму "Влюблённые" с Анастасией Вертинской, Родионом Нахапетовым и Рустамом Сагдуллаевым. Под исполнение этой мелодии ансамблем в ресторане можно увидеть героев этого фильма:

 

Немного позднее, в 1974 году, в фильме "Анна и Командор" с такими знаменитыми актёрами, как Алиса Фрейндлих, Василий Лановой и Иннокентий Смоктуновский, также есть сцена с танцующей парой в ресторане отеля, где играет мелодия "Little Man":

Не обошлось и без легендарного советского мультсериала "Ну, погоди!". В девятом выпуске (1976) есть сцена, дуэль Волка и Зайца на шпагах, где в качестве музыкального сопровождения была выбрана инструментальная версия оркестра французского композитора Франка Пурселя:

Наконец, знаменитый советский клоун Олег Попов использовал мелодию в аранжировке немецкого композитор Джеймса Ласта в начале своих некоторых номеров:
 

В 1975 году песню "Поезд моей жизни" на эту мелодию спел Владимир Степанов:

Приблизительно в это же время такую песню исполнял Вячеслав Малежик в составе советского ВИА "Весёлые ребята":
 
 

Слова и Перевод - Little Man

Little Man

Little man, when you stand by my side
Then I know I don't have to hide from anyone
And I pray that well stay just that way
Till the day comes along when we catch the sun.

Chorus
Little girl you're runnin
Come catch my hand I'm near you
Little girl you're singin
Come close to me I hear you

You're growin old, my mothers cold
Now youve learned what it meant to be mature
There's no such place as make believe
But when I look at your face,
I'm not so sure

Chorus

You and me is what I see
And that's the way it's gonna stay and it will always be
So little man, please understand
In this world with all it's land
You're all I see

Chorus

Перевод песни

Паренёк

Паренёк, когда ты рядом со мной
Я так счастлива, что не могу это скрывать.
И я молюсь, чтобы так и оставалась на нашем пути,
Который ведёт в солнечный день

Припев.
Малышка, беги,
Чтобы скорей взять меня за руку - я рядом с тобой.
Малышка - пой,
Подойди поближе, чтобы я тебя услышал.

Ты стал взрослым, моя мама предупреждает,
Что теперь от тебя всякого можно ожидать,
Что ты только делаешь вид, что честен со мной.
Но когда я смотрю на твое лицо,
Я не уверена, что это так.

Припев.

Ты и я - всё, что я вижу,
И пусть так остаётся всегда.
Так паренёк, пожалуйста, пойми,
В этом огромном, разнообразном мире
Ты все, что я вижу.

Припев.

История появления песни

В начале 1966 году Сонни и Шер выпустили свой третий студийный альбом The Wondrous World of Sonny & Cher. Однако эта пластинка оказалась менее успешной, нежели вышедший в 1965 году второй альбом Look at Us и не смогла подняться выше четвёртого десятка в американском чарте музыкальных альбомов.

После успеха «I Got You Babe» в августе 1965 года не достигали вершин музыкальных хит-парадов и отдельные песни. Сонни Боно начинает писать песни для нового альбома и сочиняет «Little Man». В сентябре 1966 года «Little Man» в качестве сингла (на стороне «А») выходит на семидюймовой пластинке одновременно в Северной Америке и в Великобритании: в США и Канаде релизёром выступила звукозаписывающая компания Atco Records, а на Британских островах — Atlantic Records.

В то время как в США песня достигла только 21-й строчки в национальном хит-параде, в Великобритании «Little Man» добился большего успеха, заняв 4-е место. Немаловажную роль в успешном европейском продвижении песни сыграло то обстоятельство, что Сонни и Шер в сентябре 1966 года отправились в гастрольный тур по Европе. Начал американский дуэт своё турне вокальной записью «Little Man» в Лондоне (инструментальная дорожка была привезена из Америки). Это привлекло внимание к песне, а гастроли по странам Европы вкупе с многочисленными выступлениями в телевизионном эфире за короткий срок принесли высокую популярность «Little Man» в континентальной Европе.

В октябре 1966 года на Atco Records выходит мини - альбом, предназначенный для распространения во Франции. На стороне «А» пластинки были записаны две песни Сонни и Шер на французском языке, в том числе и «Petit homme» — перевод «Little Man». Автором перевода стал Мишель Тайтингер. На стороне «Б» этого миньона также была композиция «Little Man» — в англоязычном исполнении. Также во Франции компанией Atco Records был выпущен ещё и сингл, главной композицией которого была «Little Man». В связи с огромной популярностью песни осенью 1966 года были выпущены синглы в Нидерландах, Норвегии, Японии, Австралии и Швеции. Во время гастролей в Италии, Сонни и Шер исполнили свою песню на итальянском языке. Автором слов композиции, получившей название «Piccolo ragazzo», стал итальянский поэт-песенник Джулио Рапетти.


наверх