На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Все о Музыке

5 011 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий
    но заменить неким  !!!!!!!!!Алла Пугачева гот...
  • Анна Романова
    Можно обойтись без этой тетки? Время ушло, прошлого не вернуть.Алла Пугачева гот...
  • Роман Орманин
    Ээх не на ту лошадь она поставила, за трампусика надо было ей голосовать)))!!!Как Тейлор Свифт ...

Интересные факты о песнях - выпуск 8

О песне Закат — Ария

Первоначально автор "Заката" вокалист "Арии" Валерий Кипелов планировал, что звучать песня будет в ре-миноре, однако его уговорили транспонировать песню в ми-минор: в этой тональности можно использовать открытые струны, а звук от этого только выигрывает. К тому же всем казалось, что тональность ре-минор для Кипелова слишком низкая.

Однако даже в ми-миноре петь Валерию оказалось неудобно, и тогда уже записанную минусовую фонограмму немного убыстрили, доведя тем самым до фа-минора. Кипелов благополучно спел «Закат», после чего скорость плёнки вернули в исходное положение, то есть в ми-минор.

Текст песни

Я вижу, как закат стекла оконные плавит,
День прожит, а ночь оставит тени снов в углах.
Мне не вернуть назад серую птицу печали,
Все в прошлом, так быстро тают замки в облаках.

Там все живы, кто любил меня,
Где восход - как праздник бесконечной жизни,
Там нет счета рекам и морям,
Но по ним нельзя доплыть домой.

Вновь примирит все тьма, даже алмаз и пепел,
Друг равен врагу в итоге, а итог один
Два солнца у меня на этом и прошлом свете,
Их вместе собой укроет горько-сладкий дым.

Возьми меня с собой, пурпурная река,
Прочь унеси меня с собой, закат.
Тоска о том, что было, рвется через край,
Под крики серых птичьих стай.

О песне Fields of Gold — Sting

Песня отражает вполне реальные личные переживания Стинга: в ней поётся от лица мужчины, который встречает свою настоящую любовь и принимает решение прожить с ней оставшуюся жизнь

Стинг купил дом возле ячменного поля, где поселился со своей женой, Труди Стайлер. Цвет поля на закате и навеял стихи о "золотых полях".

 

Текст песни

You'll remember me when the west wind moves 
Upon the fields of barley 
You'll forget the sun in his jealous sky 
As we walk in the fields of gold 

So she took her love 
For to gaze awhile 
Upon the fields of barley 
In his arms she fell as her hair came down 
Among the fields of gold 

Will you stay with me, will you be my love 
Among the fields of barley 
We'll forget the sun in his jealous sky 
As we lie in the fields of gold 

See the west wind move like a lover so 
Upon the fields of barley 
Feel her body rise when you kiss her mouth 
Among the fields of gold 

I never made promises lightly 
And there have been some that I've broken 
But I swear in the days still left 
We'll walk in the fields of gold 
We'll walk in the fields of gold 

Many years have passed since those summer days 
Among the fields of barley 
See the children run as the sun goes down 
Among the fields of gold 

You'll remember me when the west wind moves 
Upon the fields of barley 
You can tell the sun in his jealous sky 
When we walked in the fields of gold 
When we walked in the fields of gold 
When we walked in the fields of gold

Перевод песни

Золотые поля (перевод ) 
Ты будешь вспоминать меня, когда западный ветер 
Будет носиться по ячменным полям. 
Ты забудешь о солнце, с завистью смотрящем на нас с неба, 
Когда мы будем гулять среди золотых полей. 

Итак, она отвела своего любимого, 
Чтобы взглянуть вместе с ним 
На ячменные поля. 
Она упала в его объятия, и её волосы распустились 
Среди золотых полей. 
Ты останешься со мной? Ты будешь моей любовью 
Среди ячменных полей? 
Мы забудем о солнце, с завистью смотрящем на нас с неба, 
Когда будем лежать среди золотых полей. 

Посмотри, как нежно дует западный ветер 
Над ячменными полями. 
Почувствуй, как приподнимается её тело, когда ты целуешь её в губы 
Среди золотых полей. 

Я никогда не делал пустых обещаний. 
И хотя некоторые из них я не сдержал, 
Клянусь, что пока мы будем вместе, 
Мы будем гулять среди золотых полей. 
Мы будем гулять среди золотых полей. 

Прошло немало времени с той летней поры 
Среди ячменных полей. 
Посмотри, как бегают дети в лучах заходящего солнца 
Среди золотых полей. 
Ты будешь вспоминать меня, когда западный ветер 
Будет носиться по ячменным полям. 
Расскажи солнцу, с завистью смотрящему на нас с неба, 
Как мы гуляли среди золотых полей. 
Как мы гуляли среди золотых полей. 
Как мы гуляли среди золотых полей.

О песне Bicycle Race — Queen

На песню существует два официальных клипа: первый в основном состоял из кадров, снятых на стадионе Уэмбли, где 65 обнажённых женщин катались на велосипедах наперегонки. Велосипеды для съёмок клипа одолжили в магазине Halfords. Когда велосипеды сдавали обратно, в магазине отказались принимать сёдла.

Клип был, естественно, запрещён к показу на ТВ, тогда сцену велогонок исказили до неразборчивости визуальными эффектами, добавив кадры Queen, исполняющих песню и различную мультипликацию в тему песни.

Изначально на обложке сингла была изображена голая девушка на велосипеде, но в европейских релизах пришлось пририсовать ей трусики. В США же был пририсован и лифчик.



Варианты фотографий на обложках "Bicycle Race"

Обложка сингла Queen Bicycle Race — Fat Bottomed Girls. Цензурная и нецензурная версии

Зато в конверт пластинки Jazz вкладывался большой постер со съёмок клипа на стадионе Уэмбли:


Постер к пластике Queen Jazz

 

Текст песни

Bicycle bicycle bicycle
I want to ride my bicycle bicycle bicycle
I want to ride my bicycle
I want to ride my bike
I want to ride my bicycle
I want to ride it where I like

You say black I say white
You say bark I say bite
You say shark I say hey man
Jaws was never my scene
And I don't like Star Wars
You say Rolls I say Royce
You say God give me a choice
You say Lord I say Christ
I don't believe in Peter Pan
Frankenstein or Superman
All I wanna do is

Bicycle bicycle bicycle
I want to ride my bicycle bicycle bicycle
I want to ride my bicycle
I want to ride my bike
I want to ride my bicycle
I want to ride my -
Bicycle races are coming your way
So forget all your duties oh yeah
Fat bottomed girls
They'll be riding today
So look out for those beauties oh yeah
On your marks, get set, go!
Bicycle race bicycle race bicycle race
Bicycle bicycle bicycle
I want to ride my bicycle
Bicycle bicycle bicycle bicycle
I want a bicycle race

Hey
You say coke I say caine
You say John I say Wayne
Hot dog I say cool it man
I don't wanna be the President of America
You say smile I say cheese
Cartier I say please
Income tax I say Jesus
I don't want to be a candidate for
Vietnam or Watergate
'cos all I wanna do is

Bicycle (yeah) bicycle (eh) bicycle
I want to ride my bicycle bicycle (c'mon) bicycle
I want to ride my bicycle
I want to ride my bike
I want to ride my bicycle
I want to ride it where I like

Перевод песни

Велосипед, велосипед, велосипед!
Я хочу гонять на своем велике,
Я хочу гонять на своем байке,
Я хочу гонять на своем велике,
Я хочу гонять на нем, где люблю.

Скажешь "черное" - скажу "белое",
Скажешь "лай" - скажу "укус",
Скажешь "акула!" - скажу: "Эй, чел!
"Челюсти" не были моим фильмом, и я не люблю "Звёздные войны".
Скажешь "Роллс" - скажу "Ройс",
Скажешь "Боже”, дай мне выбор.
Скажешь "Господь" - скажу "Христос".
Я не верю в Питер Пэна, Франкенштейна или Супермена,
Все, что я хочу сделать, это...

Велосипед, велосипед, велосипед!
Я хочу гонять на своем велике,
Я хочу гонять на своем байке,
Я хочу гонять на своем велике,
Я хочу гонять на моем...

Велосипедные гонки - это движение в твоем стиле,
Так что забудь все свои обязанности, да!
Девчонки с аппетитными поп*ами, они будут кататься сегодня,
Так приглядывай за этими красотками, о йе!
На линию, становитесь, марш!

Хэй!
Скажешь "кола" - скажу "улет",
Скажешь "Джон" - скажу "Уэйн",
"Хот-дог" Я скажу “спокойнее, чувак”
Я не хочу быть Президентом Америки.
Скажешь "улыбочку" - скажу "сыр",
«Картежник», скажу «пожалуйста»
«Подоходный налог», скажу: «О Иисус, Бог ты мой»
Я не хочу быть кандидатом во Вьетнам или Уотергейт,
Ведь все, что я хочу, это...

Велосипед, велосипед, велосипед!
Я хочу гонять на своем велике,
Я хочу гонять на своем байке,
Я хочу гонять на своем велике,
Я хочу гонять на нем, где люблю....

О песне Come as you are — Nirvana

Nirvana - Come as you are

 

Рифф песни заимствован из сингла "Eighties" группы Killing Joke, выпущенного в 1984-м году. Кобейн весьма нервничал по этому поводу, и был против того, чтобы выпускать эту песню вторым синглом к альбому Nevermind. Но Дэнни Голдберг, менеджер группы, склонился к выпуску этой песни (а не "In Bloom") как более коммерческой.

Члены группы Killing Joke рассказывали прессе о плагиате, но иска к "Нирване" так и не подали. По некоторым сведениям, дело таки дошло до суда, но оборвалось вместе со смертью Кобейна.

Джорди Уолкер, гитарист группы, сказал, что: "...Наш издатель писал издателю Нирваны, а они в ответ: "Ой, никогда не слышали о вас", но самое забавное, что ещё до того, как Нирвана сказала, что никогда о нас не слышала, они нам рождественскую открытку отправили!".

В 2005-м году на въезде в город Эбердин (штат Вашингтон) поставили щит с надписью: "Welcome to Aberdeen: Come As You Are". Это родной город Кобейна.

Установку знака организовало Общество Памяти Кобейна.

На песню снят полуконцертный импрессионистский клип. Он совмещает в себе концертное выступление "Nirvana" на одном из концертов плюс "оживает" обложку альбома "Nevermind" , на которой изображен ребенок, который ныряет за денежной купюрой. Купюра насажена на крючок. Это символизирует людей, которых с самого рождения приучают гнаться за наживой любыми средствами.


Текст песни

Come as you are, as you were
As I want you to be
As a friend, as a friend
As an old enemy

Take your time, hurry up
The choice is yours, don't be late
Take a rest as a friend
As an old

Memoria, memoria
Memoria, memoria

Come doused in mud, soaked in bleach
As I want you to be
As a trend, as a friend
As an old

Memoria, memoria
Memoria, memoria

And I swear that I don't have a gun
No I don't have a gun
No I don't have a gun

Memoria, memoria
Memoria, memoria
(No I don't have a gun)

And I swear that I don't have a gun
No I don't have a gun
No I don't have a gun
No I don't have a gun
No I don't have a gun

Memoria, memoria

Перевод песни

Приди какой ты есть, каким был
Каким я хочу чтобы ты был
Как друг
Как старый враг


Не спеши, поторопись
Это твой выбор, не опаздывай 
Отдохни как друг
Как раньше


Приди весь в грязи, пропитанный хлоркой
Каким я хочу чтобы ты был
Как тренд, как друг
Как раньше

И я клянусь у меня нету ружья
У меня нету ружья
У меня нету ружья

И я клянусь у меня нету ружья
У меня нету ружья
У меня нету ружья
У меня нету ружья
У меня нету ружья

 

О песне Mrs. Robinson — Simon and Garfunkel

Кадр из фильма "Выпускник" (The Graduate). Дастин Хоффман и Энн Бэнкрофт.

Песня наверняка получила бы "Оскара" за лучшую песню к кинофильму, но Саймон и Гарфанкель не заполнили нужных бумаг: в 60-х авторитет этой премии был не таким огромным, потому дуэт просто-напросто не придал ей значения. "Оскар" 67-го года за песню в итоге достался фильму "Доктор Дулитл", а через 35 лет дуэт всё же был выдвинут на эту премию с песней "Дочь и отец" к фильму "Дикая семейка Торнберри".

Песня использутся в фильме "Форрест Гамп" во время поздравления президентом Линдоном Джонсоном солдат из Вьетнама.

Изначально текст был о "миссис Рузвельт", пока его не адаптировали к фильму. Предположительно, имелась в виду Элеанора Рузвельт: активистка борьбы за права женщин и чернокожих. Во времена Великой Депрессии она имела едва ли не такое же влияние в стране, как Рузвельт

Песня написана для фильма "Выпускник" (The Graduate). Фильм вышел в 1967-м году, став первым крупным успехом для Дастина Хоффмана. Энн Бэнкрофт, сыгравшая роль миссис Робинсон тоже запомнилась зрителям в основном по этому фильму, хотя снималась едва ли не в сотне других. Фильм рассказывает о любовном треугольнике между женщиной средних лет, её дочерью и молодым человеком.

 Песня звучит в фильме, но лишь фрагментами. Собственно на тот момент были написаны лишь эти куплеты. По выходу фильма песня стала очень популярной, и Пол Саймон дописал текст для той записи, которую мы знаем сегодня.

Джо Димаджио, который упоминается в последнем куплете, -- это известный бейсболист. Примечателен он ещё тем, что короткое время был женат на Мэрилин Монро. Он ушёл из бейсбола в 1951-м и к моменту написания песни был ещё живой (умер он только в 1999-м) легендой. Благодаря этой песне он обрёл популярность уже у нового поколения американцев.

По рассказу Пола Саймона, строчка про Джо Димаджио была написана в самом начале работы над песней. Саймон так и не понял, откуда и почему она появилась, да и к песне она едва не подходила. Но это показалось таким интригующим, что её оставили.

К слову, у Пола Саймона был совсем другой бейсбольный кумир: Мики Мантл. Но его имя не влезало в размер песни.

Песню исполняли Бон Джови и Фрэнк Синатра. Последний основательно изменил текст, вставив упоминания фильма "Выпускник".


Текст песни

And here's to you, Mrs. Robinson 
Jesus loves you more than you will know (Wo, wo, wo) 
God bless you please, Mrs. Robinson 
Heaven holds a place for those who pray 
(Hey, hey, hey...hey, hey, hey) 

We'd like to know a little bit about you for our files 
We'd like to help you learn to help yourself 
Look around you, all you see are sympathetic eyes 
Stroll around the grounds until you feel at home 

And here's to you, Mrs. Robinson 
Jesus loves you more than you will know (Wo, wo, wo) 
God bless you please, Mrs. Robinson 
Heaven holds a place for those who pray 
(Hey, hey, hey...hey, hey, hey) 

Hide it in a hiding place where no one ever goes 
Put it in your pantry with your cupcakes 
It's a little secret, just the Robinsons' affair 
Most of all, you've got to hide it from the kids 

Coo, coo, ca-choo, Mrs Robinson 
Jesus loves you more than you will know (Wo, wo, wo) 
God bless you please, Mrs. Robinson 
Heaven holds a place for those who pray 
(Hey, hey, hey...hey, hey, hey) 

Sitting on a sofa on a Sunday afternoon 
Going to the candidates debate 
Laugh about it, shout about it 
When you've got to choose 
Ev'ry way you look at it, you lose 

Where have you gone, Joe DiMaggio 
A nation turns its lonely eyes to you (Woo, woo, woo) 
What's that you say, Mrs. Robinson 
Joltin' Joe has left and gone away 
(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

Перевод песни

Во славу вам, миссис Робинсон, 
Сам Господь несёт любви слова, вау-вау вау, 
Осанна вам, миссис Робинсон, 
Вы- святая посреди страстей, 
Ей-ей-ей, ей-ей-ей... 

Хотели б мы немножко знать про вас, 
Хотели б дать вам дружеский совет, 
Взгляните вы вокруг: как много-много глаз 
За вашим наблюдают следом на Земле. 
Припев: 
Во славу вам, миссис Робинсон, 
Сам Господь несёт любви слова, вау-вау вау, 
Осанна вам, миссис Робинсон, 
Вы- святая посреди страстей, 
Ей-ей-ей, ей-ей-ей... 

Спрячьте это там, где никто и не найдёт, 
Например, в буфет, где кексы и торты, 
Это- тайна Робинсонов, их секретный код, 
Только от детей его храните вы. 

Йе-хе-хе-хей, миссис Робинсон, 
Сам Господь несёт любви слова, вау-вау вау, 
Осанна вам, миссис Робинсон, 
Вы- святая посреди страстей, 
Ей-ей-ей, ей-ей-ей... 

Сидя на софе в воскресный ясный день, 
Или собираясь речь толпе сказать, 
Вы посмейтесь, покричите, но как ляжет тень 
Вы узнаете, что значит проиграть 

Куда ушёл ты, Джо Димаджио, 
И народу кланяться кому (у-у-у)? 
Скажите нам, миссис Робинсон, 
Классный Джо сбежал, забыв гостей, 
Ей-ей-ей, ей-ей-ей... 

О песне Мой рок-н-ролл — Би-2 (Bi-2)

Би-2 (Bi-2) - Мой рок-н-ролл

Удивительно, что песня была написана вовсе не участниками коллектива: её автором в начале 90-х стал дядя лидера группы, Шуры, Михаил Карасёв.

Первоначально песня исполнялась Шурой, лидером группы, и носила название "Ночные ветры".

Два года спустя она родилась заново, в новой версии с индийским оркестром под управлением Бочко ст., Бочко-мл. и Мялика.

Группа и коллектив звукозаписывающей студии столкнулись с нелёгкой задачей: оркестром было записано множество версий на данную композицию, поэтому сведение песни было непростым и в течение нескольких дней Би-2 выбирали, какой же вариант станет конечным.

К моменту записи песни в составе Би-2 появился новый участник - клавишник Ян Николенко (экс-флейтист "Сплин", лидер группы "Эдипов комплекс", бывший вокалист коллектива "Сети").

Солист группы Би-2, Шура, в одном из интервью рассказывал: ;" Сейчас мы придумали на концертах такую шутку: в финале песни "Мой рок-н-ролл" я внезапно начинаю петь песню "Сетей" "Smile", и все это в итоге разворачивается в целое представление;".

Участие Ингеборги Дапкунайте в видео едва не стоило ей жизни. Съемки велись в одной из строящихся квартир дома на Рублевском шоссе, куда через достаточно короткий срок должны были вьехать люди. Уже по окончании съемок на место в комнате, где по клипу снимались Шура Би-2 с актрисой, обвалился потолок


Текст песни

И то что было на бело откроется потом 
Мой рок-н-ролл это не цель и даже не средство. 
Не новое, а заново один и об одном 
Дорога в мой дом и для любви это не место. 

Прольются все слова как дождь 
И там где ты меня не ждёшь. 
Ночные ветры принесут тебе прохладу. 
На наших лицах без ответа 
Лишь только отблески рассвета 
Того где ты меня не ждёшь. 

А дальше это главное похоже на тебя 
В долгом пути я заплету в волосы ленты. 
И не способный на покой я знак подам тебе рукой 
Прощаясь с тобой, как будто с легендой. 

Прольются все слова как дождь 
И там где ты меня не ждёшь. 
Ночные ветры принесут тебе прохладу. 
На наших лицах без ответа 
Лишь только отблески рассвета 
Того где ты меня не ждёшь. 

И то что было на бело откроется потом 
Мой рок-н-ролл это не цель и даже не средство. 
Не новое, а заново один и об одном 
Дорога в мой дом и для любви это не место. 
Дорога в мой дом и для любви это не место. 
Дорога в мой дом и для любви это не место. 
Дорога в мой дом и для любви это не место. 
Дорога в мой дом и для любви это не место.

О песне Englishman In New York — Sting

Квентин Крисп

 

Стинг написал песню после того, как навестил в Нью-Йорке известного актёра Квентина Криспа (известного в том числе как и активиста гей-движения в 70-х).

В 1986-м они повстречались за ужином дома у Криспа, где актёр рассказывал Стингу о своей жизни в гомофобской англии. Под впечатлением появилась эта песня, в том числе строки "будь собой, неважно, что говорят (Be yourself no matter what they say)".

 На песню снят клип, режиссёром которого выступил Дэвид Финчер. В клипе помимо Стинга и музыкантов появляется Квентин Крисп.

Текст песни

I dont take coffee I take tea my dear 
I like my toast done on one side 
And you can hear it in my accent when I talk 
Im an englishman in new york 

See me walking down fifth avenue 
A walking cane here at my side 
I take it everywhere I walk 
Im an englishman in new york 

Im an alien Im a legal alien 
Im an englishman in new york 
Im an alien Im a legal alien 
Im an englishman in new york 

If, manners maketh man as someone said 
Then hes the hero of the day 
It takes a man to suffer ignorance and smile 
Be yourself no matter what they say 

Im an alien Im a legal alien 
Im an englishman in new york 
Im an alien Im a legal alien 
Im an englishman in new york 

Modesty, propriety can lead to notoriety 
You could end up as the only one 
Gentleness, sobriety are rare in this society 
At night a candles brighter than the sun 

Takes more than combat gear to make a man 
Takes more than a license for a gun 
Confront your enemies, avoid them when you can 
A gentleman will walk but never run 

If, manners maketh man as someone said 
Then hes the hero of the day 
It takes a man to suffer ignorance and smile 
Be yourself no matter what they say 

Im an alien Im a legal alien 
Im an englishman in new york 
Im an alien Im a legal alien 
Im an englishman in new york

Перевод песни

Я не пью кофе, я предпочитаю свой любимый чай. 
Я люблю, когда тосты поджарены с одной стороны. 
А по моему акценту легко понять, 
Что я англичанин в Нью-Йорке. 
Я иду по Пятой Авеню 
С тросточкой в руке. 
Я беру её с собой повсюду, 
Я англичанин в Нью-Йорке. 

Я иностранец, я легальный иностранец. 
Я англичанин в Нью-Йорке. 
Я иностранец, я легальный иностранец. 
Я англичанин в Нью-Йорке. 

Кто-то сказал: «Манеры делают человека», 
И этот кто-то достоин почестей. 
Нужно терпеть невежество и, улыбаясь, 
Быть собой, несмотря ни на что. 

Я иностранец, я легальный иностранец. 
Я англичанин в Нью-Йорке. 
Я иностранец, я легальный иностранец. 
Я англичанин в Нью-Йорке. 

Скромность и правильность могут принести дурную славу 
И одиночество. 
Доброта и рассудительность в этом обществе крайняя редкость. 
Ночью свеча горит ярче, чем солнце. 

Для того, чтобы стать мужчиной, недостаточно надеть камуфляж. 
Для того, чтобы иметь ружьё, недостаточно разрешения на ношение оружия. 
Смотри врагам прямо в глаза, а, если можно, избегай их. 
Настоящий джентльмен уходит гордо и не спеша, а не сбегает, как трус. 

Кто-то сказал: «Манеры делают человека», 
И этот кто-то достоин почестей. 
Нужно терпеть невежество и, улыбаясь, 
Быть собой несмотря ни на кого. 

Я иностранец, я легальный иностранец. 
Я англичанин в Нью-Йорке. 
Я иностранец, я легальный иностранец. 
Я англичанин в Нью-Йорке. 

 

 

 



 

 

наверх