На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Все о Музыке

5 012 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий
    это вы зряяяя, включите VPN и YouTube работает так же как и в прежние времена ...........Теория струн: Нуб...
  • Николай Овчинников
    Ссылки на неработающий ютюб?Теория струн: Нуб...
  • Юрий
    ну и на фига тратил время, на пальцах набивал мозоли печатая эту БРЕДЯТИНУ???? меня мало интересует то, что происходи...Новости Хард- Рок...

ПЕСНЯ + ТАНЕЦ. Часть 3: KAOMA — «Lambada» (1989) и LOS DEL RIO — «Macarena» (1995-96)

 

lambada_01

Сам танец появился задолго до знаменитой песни. Его родиной стал север Бразилии. Специалисты утверждают, что в основе стиля лежала своеобразная помесь нового фламенко, румбы и других, не менее чувственных, латиноамериканских танцев.

По сути, у ламбады было три «фишки». Первая — хитроумное вращение бёдрами, при котором ягодицы должны описывать невидимую «восьмёрку».

Для пущего эффекта танцовщица надевала пышную расклешённую юбку длиной выше колен. В танце такая юбка эффектно вращалась, периодически обнажая соблазнительные места…

lambada_02

Вторая «фишка» ламбады — постоянный контакт между внутренними сторонами правых бёдер у танцующих партнёров. Недаром португальское словечко «Lambada» многие считают производным от глагола «соприкасаться». Нетрудно догадаться, что подобные движения выглядели крайне откровенно, заставляя вспомнить выражение, что латиноамериканские танцы, по сути, имитация полового акта. Из-за этого даже распространилась легенда, что ламбаду официально запрещали. Хотя на самом деле такой запрет касался другого похожего танца «матчиш», да и было это давно — ещё на рубеже XIX-XX веков.
Ну, и, наконец, третья «фишка» ламбады — финальная ходьба «паровозиком», при которой танцоры двигались синхронно, попеременно поднимая то одну, то другую ногу.

lambada_03

Что касается собственно знаменитой песни, то в её успехе свою роль сыграли и танец, и видео. Однако, главным её достоинством всё-таки была мелодия. В СССР «Ламбада» зацепила народ ещё до того, как по ТВ стали крутить клип группы KAOMA. То ли родной звук гармони приглянулся, то ли лёгкая печаль, незримо витающая посреди зажигательных ритмов…

Кстати, о печали.
О происхождении мелодии «Ламбады» ходит достаточно противоречивых слухов. Точно известно лишь одно — впервые песня обрела узнаваемую форму в 1981 году, когда её исполнила группа LOS KJARKAS из Боливии. По крайней мере, авторами песни значатся участники группы — Улисес и Гонзало Эрмоза.
Правда, по словам Гонзало в основе композиции лежала обработанная народная мелодия жителей Анд. На это неприкрыто намекает и характерный звук южноамериканской блок-флейты. Именно блок-флейта выводит ту самую знакомую мелодию — вот только звучит она крайне тоскливо. Это неудивительно, учитывая, что песня называлась «Llorando se fue» («Она ушла, плача»). Об утраченной любви солист поёт жалобным высоким голосом, а темп песни настолько нетороплив, что её впору окрестить «траурной ламбадой».


«Llorando se fue» пришлась по душе всей Латинской Америке, и её тут же начали перепевать. В 1984 году группа CUARENTO CONTINENTAL кладёт боливийский «плач» на узнаваемые энергичные ритмы ламбады и заменяет блок-флейту не менее узнаваемым аккордеоном. Казалось бы — «Ламбада» приобрела все характерные черты, чтобы стать мировым хитом. Но Северное полушарие жило пока своей музыкальной жизнью…

До тех пор пока в бразильский «центр ламбады» — город Порто-Сегуру — не наведался французский продюсер Оливье Ламот. Он увидел на местном карнавале танец, услышал песню и понял, что вот он хит «два в одном». Вернувшись на родину, Ламот собрал под это дело группу KAOMA — сплошь из аутентичных — чернокожих и южноамериканских — эмигрантов.

lambada_04

Переведённая с португальского на испанский, «Llorando se fue» и стала знаменитой «Ламбадой», покорившей мир, а также первым (и последним) ударным хитом новой группы. Ну, а о том, что это не только песня, но и танец, европейцы узнали из клипа.

lambada_05

На видео мы могли увидеть, как негритянский мальчик отплясывает ламбаду с белой девочкой, отцу которой все эти танцы-шмансы поначалу категорически не нравится. Но искусство побеждает расовую нетерпимость, и в конце клипа уже сам папаша лихо отплясывает с вокалисткой KAOMA — Лоалвой Браз.


Так песня фактически стала символом и синонимом танца. Сингл «Lambada» только в 1989 году был продан 5-миллионным тиражом и занял первые места в хит-парадах Франции, Германии, Швеции и Швейцарии. Под шумок успели даже снять два непримечательных фильма — «Запретный танец» и «Ламбада».

lambada_06

Однако, как мне кажется, самый беспрецедентный успех песня имела в Советском Союзе. В 1990 году малопонятное «Шо-орох дусен бой, кейюмжиа соло фьюшура-а!» лилось из всех динамиков. А пионерки и комсомолки, нарядившись в характерные юбочки и топики, начали старательно описывать известным местом все эти чувственные «восьмёрки».

Мгновенно возникают отечественные версии хита. Например, отзвуки «Ламбады» слышны в шлягере Владимира Мигули «Туда-сюда», исполненной на «Песне года — 90».

Однако наибольший успех имеют русскоязычные каверы Олега Газманова и Сергея Минаева.

Сергей Минаев:
«Сразу же «Мелодия» сделала пластинку, мы записали туда четыре варианта песни, в том числе и русскоязычные. Тираж был очень большой и продался мгновенно».

Минаев написал на «Ламбаду» откровенную пародию — причём в нескольких вариантах, переходя от любовной темы («Ты крутила мной, Как хотела, но хотел ли я?..») к социальной («Перестройка, рок, по талонам паёк, Макароны, картошка, крупа…»).
На пародию было снято видео, которое даёт хорошее представление об умонастроениях агонизирующей советской эпохи (подтрунивать над революционными матросами можно было уже с экранов телевизора).


Кроме того, мелодию «Ламбады» любили цитировать в других песнях — например, в «On The Floor» Дженнифер Лопес, или в композиции русской панк-группы СЕКТОР ГАЗА (настолько неприличной, что даже не буду приводить здесь её название).

Что до группы KAOMA, то она мгновенно разбогатела. Триумф омрачил лишь один факт. Французский продюсер не сильно парился по поводу авторских, поэтому LOS KJARKAS тут же подали судебный иск, выиграли дело и тоже разбогатели. Вот только неизвестно — получили что-нибудь CUARENTO CONTINENTAL, у которых KAOMA передрала аранжировку?
macarena_01

Повторить успех "Ламбады" — песни и танца в одном флаконе — удалось лишь к середине 1990-х. Во многих чертах история повторилась — в ней снова были зажигательные испано-латиноамериканские ритмы, задорный клип и мощная продюсерская раскрутка. Однако пойдём по порядку…

Честь создания новой песни-пляски принадлежит испанскому дуэту LOS DEL RIO, состоящему из двух, довольно зрелых, мужчин — Антонио Ромео Монхе и Рафаэля Руиза Пердигонеса. Как и в случае с «Ламбадой», свой источник вдохновения они нашли в Южной Америке.

macarena_02

В 1992 году дуэт гастролировал по Венесуэле и однажды попал на частную вечеринку, где «зажигала» местная учительница танца фламенко — Дана Патрисия. Под впечатлением от увиденного, испанцы написали для Даны своеобразную песню-посвящение.
При этом не стоит искать в тексте песни прямых отсылок к венесуэльской плясунье. Речь там шла о девушке, которая очень обиделась на своего парня Виторино за то, что тот уходит в армию и бросает её одну. Вот она и заявляет: раз так, я не собираюсь лить горькие слёзы, а тут же отправляюсь веселиться с другими мужиками.

macarena_03

Кстати, поначалу героиню песни звали «Sunwoo» (так в испанской Андалусии описывали «солнечную» — т.е. яркую, страстную и чувственную — женщину). Однако вскоре «Sunwoo» заменили на «Макарена» (возможно, испанцы вспомнили это женское имя, означающее «Мать бога», благодаря кварталу в Севилье, носящему то же название).

Порадуй своё тело, Макарена,
Ведь твоё тело создано для радости…

В 1993 году песня «Macarena» была издана на сингле и тут же завоевала огромный успех в Испании, Мексике, Колумбии и особенно в Пуэрото-Рико, где стала неофициальным гимном в… предвыборной кампании местного губернатора!


Под песню был придуман и танец. Хотя настоящим танцем это можно было назвать с большой натяжкой. Если ту же «Ламбаду» с кондачка не освоишь, то научиться «Макарене» можно буквально за несколько минут.
Для начала надо научиться ритмично покачивать бёдрами (это движение сопровождает весь танец — от начала до конца), а уж потом разучить прочие несложные «па»:

1) поочерёдное поднятие рук на уровень плеч (сначала — левую, потом — правую);

macarena_04

2) поочерёдное закидывание рук за голову;

macarena_05

3) поочерёдное опускание рук на бёдра;

macarena_06

4) когда обе руки на бёдрах, вращаем тазом под «Э-э-э, Макарена!»;

5) Под возглас «А-ай» прыгаем, меняя положение тела на 90 градусов, после чего повторяем движения сначала.

macarena_07

Конечно, есть и вариации (я описал танец, показанный в клипе), но основная суть от этого не меняется.

Вскоре «Макарена» добралась и до США, очаровав сначала города с большим количеством испаноязычного населения — вроде Майами. Затем ей заинтересовалась рекорд-кампания BMG и просто купила лейбл, где издавались LOS DEL RIO — со всеми правами.
Чтобы сделать песню более доступной для янки, её обработали и отредактировали. Созданием ремикса занялась команда BAYSIDE BOYS.

macarena_08

Во-первых, они разбавили испанский текст английским и отдали большую часть вокальной партии девушке, которая пела от лица «Макарены». При этом зачем-то убрали из текста упоминание о том, куда исчез Виторино. В результате, Макарена стала выглядеть совсем уж легкомысленной и развратной…

Не беспокойся о моём парне,
Парне, чье имя — Витторино.
Ха, он мне не нужен, я терпеть его не могла,
Он был совсем плох, так что я… (хохочет)
Ну и что же мне оставалось делать?
Он уехал из города, а у него такие симпатичные друзья!..

Чтобы не сильно напрягать американцев ритмами румбы и фламенко, на песню был наложен чёткий бит. А также вставлен смешок, почерпнутый из композиции YAZ «Situation».


В таком обновлённом виде «Macarena (Bayside Boys Remix)» была издана в 1995 году, но раскрутилась песня лишь к лету 1996-го — зато уж по полной. Сингл не только стал №1 в США, но и продержался на вершине 14 недель. Ну, а американский ТОП-100 песня покинула спустя аж 60 недель – т.е. в конце 1997 года (этот рекорд был побит лишь Адель с её «Rolling In Deep»).
В 1996 году даже записали «Macarena Christmas» («Рождественская Макарена»), в которую вставили отрывки из таких мелодий, как «Jingle Bells», «Rudolph the Red Nosed Reindeer», «White Christmas» и других.

По всему миру начались массовые пляски Так в 1996 году в Нью-Йорке «Макарену» одновременно танцевало 50 тысяч человек (в 2014 году рекорд побил Париж, доведя численность массовки до 90 тысяч!).

Однако параллельно «макареномания» стала вызывать и раздражение. С чем лично я был полностью согласен — в отличие от мелодичной «Ламбады» «Macarena» всегда казалось мне утомительным монотонным стрекотанием. Песня не раз попадала в списки худших. А рэппер MC Rage даже написал издевательскую пародию с красноречивым названием «F**k the macarena».


Впрочем, большинство пародий были смешными, а не злобными. Так итальянец Леоне ди Лерниа вместо Макарены спел о любимом национальном блюде — макаронах.

Разумеется, не мог пройти мимо и автор русскоязычной «Ламбады» — Сергей Минаев.

Чао, мучачос кокодрила-гамадрила,
Аста маньяна макароны и текила,
В нашей программе целый вечер на арена
Э, Макарена!
Жил Макарена в коммуналке в Картахена,
Тореадором был по части автогена,
Раз по ошибке распилил из галогена
Аборигена…


Правда, Минаеву ошибочно приписывают другую — более брутальную — пародию под названием «Хрен по колено», хотя по-моему её написали другие «пересмешники» — DJ Валдай и DJ Василич:

Славно потрудилась в огороде баба Лена,
Посадила, прополола, поливала баба Лена —
Ничего не уродилось, только хрен по колено,
Эх, по колено!
Хрен по колено толщиной с полено —
Ни хрена себе рекорд установила баба Лена,
В медицинском институте сразу появилась тема:
«Хрен по колено»…

Картина дня

наверх